Форум » Общие вопросы (кроме Поволжья) » Швабский » Ответить

Швабский

exorcio: Кто-нибудь тут есть из Баден-Вюрттемберга или умеющий говорить по швабски ? Изучив метрики по 4 приходам с 33 по 85 годы, у меня появилась одна мысль. Судя по коверканью названий населенных пунктов и даже фамилий, пастор, делавший записи, был из Санкт-Петербурга или Прибалтики, не владевший швабским диалектом и писавший названия и фамилии так как слышал ( r к примеру вместо Führus- Firus ). Места рождений моих предков написаны так что о таких населенных пунктах нет даже нигде упоминаний Но есть с довольно похожими названиями. Если кто владеет швабским, то нужно со швабским акцентом произнести пару слов, что бы нешваб понял их вот так: кликни меня Schönebag. На что это больше похоже - Шёнбах или Шёнеберг ? кликни меня Lusthausen. Тут приветствуются всевозможные варианты звучания, так как в Польше никогда Люстхаузена не существовало

Ответов - 4

pflaum: Kleine Korrektur zum Namen der zweiten Kolonie: Ich lese eindeutig Husthausen.

exorcio: Sieh Ledig und Lungenschwindsucht bei Nr. 41

Dascha: exorcio конечно же о таких колониях нет нигде упоминаний, потому что первый населеный пункт находится в Пройзен, а второй в Польше!!! Оттуда приехали Ваши предки. Из какого прихода вообще Ваши данные? А в какой колонии они проживали Вы можете, как правило, прочитать в третьей колонке, сразу под именем. Что касается пастора.., авотобиографию пастора Föll, мне кажется я читала в одной из Heimatbücher..


exorcio: Dascha я прекрасно понимаю что они оттуда приехали и таких колоний не существует. Меня интересует как звучат названия этих мест на диалекте, потому что в таком виде как они записаны - таких мест нету. То что названо "Kolonie Lusthausen in Polen" - это скорее всего поселение вюртембержцев в Южной Пруссии, район между Познанью и Лодзью. Это записи из Молочанского прихода



полная версия страницы