Форум » Поиск по населённым пунктам » Seelmann (Зельман) / Ровное (Wiesenseite) » Ответить

Seelmann (Зельман) / Ровное (Wiesenseite)

RollW: Есть мнение,что свое название населенный пункт получил по имени одного из первых прибывших колонистов,не знаю когда был введён институт Форштегеров (VORSTEHER) звучит на немецком несколько иначе чем сейчас это пишут на русском, но может колонист по имени Sellmann (в правильности написания - одно или два е или l вполне возможны разногласия по вполне понятным причинам) и был первым Форштегером (в самом простом переводе - начальник). По рассказам моей бабушки по линии отца Рользинг Катарины (урожденная Карп) род. 15 августа1872 г. -умерла 21 февраля 1954 г. в Богородицке Тульской области её отец Иоанн (Иоганн) Карп был форштегером Сельмана. Сельман представлял из-себя населённый пункт из 17 улиц с длинною от 5 до 7 км при создании республики на равне с Маркштадтом рассматривался как место столицы республики и только с минимальным перевесом победил тогдашний Покровск. Сейчас как-то больно слышать Ровное (бывший Сельман) - Рабочий посёлок. Не буду углубляться в дальнейшие воспоминания, но хотелось бы побудить к этому бывших старожителей, а желательно и теперешных его жителей. Я же там родился 4 сентября 1940 года четвёртым ребенком в семье Рользинг Георга Петровича и Рользинг Марии Адамовны (дочери Корман Адама Ивановича). С поклоном родной земле Рользинг Вилли Георгиевич.

Ответов - 224, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Behr: А по Николаусу вот так: 17.23 НИКОЛАУС БЕР ([в 1850 г.]55 – [в 1857 г.]62). Николауса жена Апполония - 53, его дочери Анна Мария - 30, Сузанна -16 1.СЫН ПЕТР (27 – 34) Петра жена Констатина – 39. его сыновья Андреас н.р. – (3); Гейнрих н.р. – (1) его [Петра Бера] дочери: Анна Маргарета -14 Анна Катарина - 10 Маргарета - 5 2. сын Вильгеьм (11 – 18)

silvester: Behr Надо бы спасибо сказать RolW за то ,что он добровольно обработал ревизские сказки за 1857г. и выложил их на нашем сайте.Тягаться с вами молодыми в правильной подаче материала ему уже поздно.Я и другие воспользовались этими данными,за что ему ещё раз большое спасибо. При этом не было никаких проблем разобраться где дочь,а где сын,где 1850г.,где 1857г. Человек решил помочь нам,а в ответ не так дядя подаёшь материал.

Eckerman: Behr А Вы сканы этих переписей видели? Знаете какого труда стоило Вилли привести все это в читабельный вид? Он уже несколько месяцев работает. Нам сделали подарок, о котором можно только мечтать. А Вы с претензиями.... Стыдитесь...


Behr: Никаких претензий. Спасибо RollWу большое! Но при этом я - за понятность предоставляемой информации и стараюсь доводить дело до конца. Спасибо.

Ditzel: Здравствуйте AlexG. Для Вас и для всех , кого это заинтересует, выставляю очередной переработанный и удобный для распечатки фрагмент плана села Зельманн ( район католической церкви, семилетней школы и колхозной администрации) с фамилиями и прозвищами некоторых владельцев домов. http://slil.ru/26406751 План состоит из двух листов формата А4. После распечатки листы нужно склеить по меткам (стрелки по краям листов). Обратите внимание на то, что на плане Волга находится "сверху". В отличии от известного плана уважаемого Raimund Laikam, где река располагалась "внизу". Дело в том, что по каким-то причинам, моему отцу и моим дядям удобнее именно такое ( Волга "сверху") положение. Согласно плана, недалеко от дома "Althanes Jorik" проживали Schreiner-Zimmerman. Эти Шрайнера являются моими предками по материнской линии. Этот дом принадлежал большому семейству Шрайнер, но к тому времени, о котором мы сейчас ведём разговор, главы семейства уже небыло в живых , а хозяйством занимался их Schwiegersohn (муж дочери) по фам.Циммерман. Во дворе этого хозяйства располагался глубокий колодец, в котором была качественная вода. Мои деды называют эту воду не иначе как Süßwasser (пресная). В то время во многих дворах были свои неглубокие колодцы, но вода в них была пригодна лишь для хоз.нужд. Например и у наших Дитцелей и у "Althanes Jorik" были свои собственные колодцы (могу даже указать их месторасположение на плане) , но все предпочитали питьевую воду брать из колодца хозяйства Шрайнер. Т.к. этот колодец был очень глубоким и требовал систематического ремонта, то за пользование полагалось вносить небольшую плату деньгам.

Victor: silvester Ich habe erfahren, dass Ihre Familie aus Seelmann stammt. Wie Sie wissen, ist inzwischen Bd. 4 der Einwanderung in das Wolgagebiet erschienen. Ich habe jedoch in der Zeitung "Deutsche Stimmen aus dem Wolgagebiete" Informationen über den Auswanderungsort in Deutschland entdeckt, die sich von den Angaben des Bandes 4 unterscheiden. Hier der Text der Zeitung: Fragekasten für Familienkunde. Herrn Kan. Zummermann. Stammvater des Familiengeschlechts war Johannes Zimmermann, 48 J. a., gebürtig aus dem kath. Pfarrdorf Kapsweyer in der Pfalz. Ankunft in Seelmann am 15. Juli 1767. Frau Margarethe 47, Kinder: Michael 21, dessen Frau Elisabeth 33, dessen Stiefsöhne Georg Zahner 8, Christoph Zahner 4 J. a.; Kaspar 19 J. a. Katholisch. Michael war bei der Ankunft schon von Vater abgeteilt. Eine dritte Familie war Mathias Zimmermann 24 J. a., dessen Frau schon im September 1767 starb. Auch Mathias stammte aus Kapsweyer. In welchem Verwandtschaftsgrade er mit Johannes stand, ist in den Urkunden nicht angegeben. Alle Angaben finden sich in Bd. 4 auf S. 154 (Nr 24, 24 a und 25) und 163 (Nr. 77). Doch als Herkunftsort werden Elsaß und die Stadt Kanswehr mit Fragezeichen genannt. Es lohn sich also, der Version der "Deutschen Stimmen" nachzugehen und den Ursprung der Familie im kath. Pfarrdorf Kapsweeyder in der Pfalz zu suchen.. Viel Erfolg Quelle: Deutsche Stimmen aus dem Wolgagebiete Nr. 6 vom 5. August (23. Juli) 1917, S. 2.) Victor

silvester: Victor Конечно большое спасибо за информацию. Правда она немного запоздала и тоже содержит не полную информацию.Мне долго пришлось повозиться, чтобы узнать название деревни откуда мои предки.Написание по русски было сильно искажено,а инфо,что они прибыли из Эльзасса заставило меня перерыть всю приграничную территорию.К моему счастью, при очередной делёжки между немцами и французами в 1919,моя деревня Kapsweyer осталась в Германии.Сравните русское название этой деревни:Кансфеер и Катвеер.Ничего подобного в немецком не находилось.О поисках этого села я здесь писал. Eine dritte Familie war Mathias Zimmermann 24 J. a., dessen Frau schon im September 1767 starb. Auch Mathias stammte aus Kapsweyer. In welchem Verwandtschaftsgrade er mit Johannes stand, ist in den Urkunden nicht angegeben. Это тоже не полная информация. Сведения из 4-го тома,а также списки Кульберга,предоставленные мне любезно И.Р.Плеве не давали до конца ответы на вопрос,кем приходился Matthias Johannes`u.Оказалось это его сын.Доказательство- выписка из церковной книги,которую удалось получить.Установлены дед и прадед Matthias. Появись Ваше сообщение раньше,я бы конечно не потерял столько времени.Но сказать честно,приятное удовлетворение полученное от этих поисков было для меня наградой. Хочется добавить,что в этих поисках мне здорово помог наш форумчанин Виктор Пфлаум и,к сожалению, не часто заходящая сюда на форум Мария Лауфер.Всем им также ещё раз большое спасибо. Grüße Silvester

Behr: Надеюсь, вы простите мне мой энтузиазм. Я лишь хотел добавить, что, благодаря помощи Ирины, мы теперь знаем, как звали предков Беров, живших в колонии Seelman. Перепись 1798 года дает нам их имена: Kaspar Bähr 39 Katharina Thomas 26 aus Köhler Nikolaus 3 Michael 1 Andreas 12 ot pervogo braka Johannes10 Margaretha 8

БерН: здравствуйте! есть ли у вас запись - Бер Яков Васильевич ((28.05.1890) с.Зельман), его супруга Энграф Анна Карловна ((10.01.1891) Саратов.обл., с.Песук) ???

Алиса: maria kirchkesner@we пишет: fa.Leonc у моей прабабушки была эта фамилия , ее звали Екатерина, первый муж , отец моего деда умер в 28 лет от воспаления легких.

Алиса: maria kirchkesner@we пишет: fa.Leonchardt, извиняюсь не так выделила

milkhina: RollW Здравствуйте. Имеются ли в переписях 1857 г.г. сведения о Фамилии МИЛЬХИН.

Serk: RollW Здравствуйте. Имеются ли в переписях 1857 г.г с. Зельман/Ровное сведения о Фамилии Рихтер.

peterk: RollW Извините,что и я вас беспокою. Нет ли в данной переписи что ни будь о Шиллинг(Константиновка) Краснокутского Района. Муня интересует Кауфман Ретер примерно 1858..62г.р.Если нет,то может по Шилингу(Сосновка) что нибудь есть. Заранее благодарен.

Eckerman: По этому адресу есть перепись по Зельман 1834 года. bmai@cu-portland.edu Seelmann 1834. Список фамилий на момент переписи: Armbrust Bähr Basgall Bassler Beil Beimler Breder Brenner Brineau Bundang Dandörfer Deng Dietrich Dietzel Diwi Dulson Eberlein Eckermann Fasching Fenzel Fischbach Frank Friedrich Fromm Haag Hein Heindel Heintz Hess Hoffmann Kari Karpf Keiler Kitschler Klug Kormann Krämer Kreismann Maibach Maleker Maÿ Mielchin Morbach Morbi Müller Neimann Neubauer Obert Paul Raab Rau Redel Rein Riel Rolsing Roppelt Rundau Sander Schäfer Scharff Schell Schellhorn Schermel Schmall Schmidt Schreiner Schwartz Schwemmler Seelmann Sewald Specht Spehrlein Spendel Stankewitz Staudaker Steinecker Stolz Trausch Urich Valenton Weber Weiss Welsch Werwitske Ziegemann Zimmermann У меня только списки. Подскажите как перечислить деньги за границу, за услугу. Татьяна.

Eckerman: Карта-план Ровного (Зельмана) http://s54.radikal.ru/i144/0812/ac/c12d4f6c7096.gif Слева от дороги нарисован крест - это кладбище.

viktor2: Eckerman Марьяновка советует переправлять деньги в уплату за услуги через Western-Union на почте. Я же отправил ценным письмом, потому что мне надо было ещё вложить письмо-заказ во Францию. Письмо оценивается на сумму вложения(в моём случае 105?) и обошлось мне 4,75?.

RollW: Таня,есть ли смысл тебе посылать деньги? Мне через Москву сообщили.что в скором времени перепись за 1834 получу,она уже оплачена. Там все тормозит Брент Май,но наконец его убедили выслать через доверенное лицо русский вариант без перевода на английский, но наслышан о его " упрямстве" думаю он все таки доделает английский вариант и вышлет скорее всего тот и другой. Жди! С Новым Годом!

Eckerman: Всем большое спасибо за отклик. Не получается у меня этот вариант: сходила в отделение связи (на почту), была в сбербанке (у нас в городке он один). С Western-Union у нас никто не работает. Только в областном центре. А я туда попаду только после Новогодних каникул. RollW Вот ответ на мой вопрос МАЙТу: в каком виде переписи: скан, фотография. Цитата в переводе. "Вопрос 5. Формат - я посылаю через пост напечатанную копию моего перевода в Английский язык с фамилиями по-немецки с Кириллическим эквивалентом". Выслал образец. У него составлена таблица. Фамилия записана вот так: Nikolaus Frank (Франкъ). Мне нужны переписи: Зельман 1834, Ротгамель 1851. С Новым годом всех! Удачи!

Ditzel: Карта-план Ровного (Зельмана) http://s54.radikal.ru/i144/0812/ac/c12d4f6c7096.gif Слева от дороги нарисован крест - это кладбище. Замечательный план. Подскажите, пожалуйста, правильно ли я подсчитал? Если на этом плане при въезде в село первая улица № 12, то теперешняя ул.Октябрьская и есть бывшая 6-ая улица, где раньше возвышалась католическая церковь?



полная версия страницы