Форум » Поиск по населённым пунктам » Seelmann (Зельман) / Ровное (Wiesenseite) (продолжение) » Ответить

Seelmann (Зельман) / Ровное (Wiesenseite) (продолжение)

RollW: Есть мнение,что свое название населенный пункт получил по имени одного из первых прибывших колонистов,не знаю когда был введён институт Форштегеров (VORSTEHER) звучит на немецком несколько иначе чем сейчас это пишут на русском, но может колонист по имени Sellmann (в правильности написания - одно или два е или l вполне возможны разногласия по вполне понятным причинам) и был первым Форштегером (в самом простом переводе - начальник). По рассказам моей бабушки по линии отца Рользинг Катарины (урожденная Карп) род. 15 августа1872 г. -умерла 21 февраля 1954 г. в Богородицке Тульской области её отец Иоанн (Иоганн) Карп был форштегером Сельмана. Сельман представлял из-себя населённый пункт из 17 улиц с длинною от 5 до 7 км при создании республики на равне с Маркштадтом рассматривался как место столицы республики и только с минимальным перевесом победил тогдашний Покровск. Сейчас как-то больно слышать Ровное (бывший Сельман) - Рабочий посёлок. Не буду углубляться в дальнейшие воспоминания, но хотелось бы побудить к этому бывших старожителей, а желательно и теперешных его жителей. Я же там родился 4 сентября 1940 года четвёртым ребенком в семье Рользинг Георга Петровича и Рользинг Марии Адамовны (дочери Корман Адама Ивановича). С поклоном родной земле Рользинг Вилли Георгиевич.

Ответов - 57, стр: 1 2 3 All

света: Я нашла запись, что Адам Бургардт был крёстным у Розалии Экерман.Крещение происходило в Гнилушке 22.01.1901г.Так как в крёстные брали братьев или сестёр родителей,может быть это Ваша родственница,а Адам мой родст.( я только начила искать свои корни).Если Вы что-то знаете поделитесь со мной.

Lorenz: мой прадед Мильхин (Mielchen) Яков Иосифович 1874-1922 прабабушка Рользинг Екатерина Матвеевна (Rolsing Katharina) 1876-1954 родом из населенного пункта Seelmann. В 1905 году переехали под Караганду (Казахстан) где в степи построили населенный пункт Новоузенка. Ничего не знаю про прапрадеда Иосифа и родителей прабабушки, котрая много сделала для воспитания семерых детей. Помогите пожалуйста.

silvester: Lorenz В этой теме была перепись за 1850-1857гг, но она видимо в архиве. Внизу страницы есть ссылка "Архив форума" пролистайте архив, должна быть там перепись. Возможно найдёте своих прапрародителей.


Lorenz: К сожалению не нашел. Спасибо. Попробую выйти на церковные архивы.

Eckerman: света Вам нужно сначала просмотреть тему по Пфайферу (Гнилушка). Мы там упоминали вашу фамилию. http://wolgadeutschen.borda.ru/?1-19-0-00000060-000-0-0-1242929015

Eckerman: Lorenz Что Вы имеете по своей фамилии? У меня есть переписи 1834 года. Я посмотрела, в селе было 2 семьи Мильхин. Под № 30 Генрих Мильхин с семьей, под № 53 его сын .

Eckerman: Lorenz Перепись 1834 год ЗЕЛЬМАН 5-ая графа - возраст на 1816 год, 6 - ая графа - возраст на 1834 год.

Eckerman: Lorenz Вы не внимательно смотрели перепись 1857 года. Отправлю в ЛС. Но я не вижу Иосифа, который может быть вашим прапрадедом. Может он еще не родился? Попросите помощи у RollW . Эти переписи выставлял он, может он посмотрит у себя в переписных листах. Удачи.

Eckerman: Lorenz Для общения зарегистрируйтесь на форуме, чтобы можно было писать в личку.

Lorenz: Я зарегистрировался. Может что то не так сделал. мой E-mail: Lorenz.07@mail.ru

Lorenz: *PRIVAT*

Lorenz: RollW родители моей прабабушки однофамильцы Рользинг?

Eckerman: Lorenz 1857 год отправила. Смотрите почту.

Lorenz: Eckerman Спасибо. Посмотрел. Действительно нет. Мама говорила что они жили там до 1905 года.

Lorenz: RollW Была ли перепись после 1957 года? фамилии: 1.прадедушка - Мильхин (Mielchen) Яков Иосифович 1874-1922. 2.прабабушка - Рользинг Екатерина Матвеевна (Rolsing Katharina) 1876-1954.

Lorenz: RollW Только прочитал л.с. (еще пока осваиваюсь на сайте) - приму участие по Р. Подробности -lorenz.07@mail.ru.

Lorenz: Eckerman очень интересно и хотя Иосифа нет составил дерево и написал своим кто что знает и помнит. Бабушка деда Anna 1917 г.р. живет на родине предков. Хочу запросить свидетельство о рождении деда Мильхин (Mielchen) Яков Иосифович 1874, чтобы точно по документу определить его родителей.

Lorenz: Eckerman объясните пожалуйста значение сокращений h gs dl gd sp и как правильно полное написание этих слов по-немецки. А s - это я так понял сын (sohn)

Melissa: Lorenz Обозначения h: head – глава хозяйства sp: spouse; - супруг m=mother; - мать s: son; - сын d: daughter; - дочь gs: grandson; - внук ggs: geatgrandson - правнук gd: granddalghter; внучка ggd: great-granddaughter; правнучка sl= son-in-law; зять, муж дочери dl:daughter- in-law ; - жена сына, невестка gdl: granddaughter-in-law жена внука gsl=grandson-in-law; - муж внучки b: brother; брат bl:brother-in-1aw; муж сестры sis:sister; sisl: sister-in-law; жена брата np: nephew – племянник nc – niece – племянница ni:nephew's wife; жена племянника nh: niece's husband; муж племянницы ns: nephew's/niece's son; сын племянника или племянницы nd:nephew's/niece's daughter; дочь племянника или племянницы ss: stepson; пасынок sd: stepdaughter; падчерица u: дядя sb: сводный брат ssis: сводная сестра o: другие a: тетя

Lorenz: Melissa Super! Да еще на диалекте. Это поможет при составлении дерева. Скажите где можно узнать про диалекты на которых говорили?



полная версия страницы