Форум » E - H » Fink/Финк, Бокк, Райт, Минклейт, Гильдебрандт, Роттермель » Ответить

Fink/Финк, Бокк, Райт, Минклейт, Гильдебрандт, Роттермель

Nic: Ищу потомков: — Райт, Финк, Бокк из колоний: Цюрих, Виттман (Золотурн), Кушум, Яблоня (хутора Райт и Финк I, и Финк II), Гнаденфлюр, Фёдоровка, хутор Райт-Вазем/Райт-Вазам; — Минклейт, Минклейд, Гильдебрандт из г. Вольска и с. Терса; — Роттермель из с. Орловское

Ответов - 90, стр: 1 2 3 4 5 All

Nic: В той экономической переписи 1798 года по селу Цюрих, которая есть у меня, указаны фамилии глав семей на тот период, их долги перед государством, по-моему ещё и величину надела. А также указаны фамилии тех, кто уехал в этот период и куда. А, как мне объяснили в ГАСО, сельскохозяйственная перепись имеет общие цифры по населённому пункту. Иногда там может быть фамилия, например, старосты села. И больше там ничего нет.

NB: Большое срасибо.

Nic: Та нема за що.


Nic: Список репрессированных Тагиллага из села Цюрих: №№ Фамилия, имя, отчество Дата рождения Место рождения Дата мобилизации и военкомат Дата и причина убытия 1432 Гартман Филипп Иванович 1896 АССР НП, Маркс. (пр.: Унт.), с. Цюрих 20.01.42, Цюр. 03.04.43 , Т/строй 1469 Гебель Рейнгольд Федорович 1925 АССР НП, Гнаденфлюрский к-н, с. Альт-Цюрих 03.02.42, Лебяжинский РВК 14.09.45, умер 2103 Гребе Адам Иванович 1911 АССР НП, Унт., с. Цюрих 20.01.42, Цюр. по инв. 2105 Гребе Давид Иванович 1902 АССР НП, Унт., с. Ц[ю]рих 20.01.42, Цюр. 01.01.46, Т/строй 2106 Гребе Рейнгольд Иванович 1911 АССР НП, Унт., с. Цюрих 20.01.42, Цюр. 21.10.45, Т/строй 2107 Гребе Филипп Карлович 1902 АССР НП, Унт., с. Цюрих 24.01.42, Цюр. 07.09.43, осужден [08.09.44, освобожден] 2140 Грифенштейн Карл Карлович 1910 АССР НП, Маркс. (пр.: Унт.), с. Цюрих 20.01.42, Цюр. 21.06.42, умер 2462 Зайтенцаль Федор Андреевич 1906 Сарат. (пр.: АССР НП), [Унт.], с. Егерт (пр.: Эккерт, = Цюрих) 06.02.42, Лебяжинский РВК Т/лаг 2618 Капес Иван Давидович 1911 АССР НП, Унт., с. Цюрих 28.01.42, Б-Аул. 01.03.46, Т/строй 2620 Каппес Андрей Иванович 1895 АССР НП, Унт., с. Цюрих 20.01.42, Цюр. 29.05.46, Т/строй 3106 Крефенштейн Готлиб Филиппович 1894 АССР НП, Маркс. (пр.: Унт.), с. Цюрих 20.01.42, Цюр. 29.04.46, Т/строй 3187 Кунц Александр Александрович 1903 АССР НП, Маркс. (пр.: Унт.), с. Цюрих 21.01.42, Цюр. 01.12.43, умер 3191 Кунц Карл Александр 1919 АССР НП, Унт., с. Цюрих 21.01.42, Б-Аул. 30.05.46, Т/строй 5340 Шандер Давид Карлович 1911 АССР НП, Унт., с. Цюрих 20.01.42, Цюр. 15.09.43, по нетрудосп. 5558 Шефер Готлиб Готлибович 1923 АССР НП, Маркс. (пр.: Унт.), с. Цюрих 05.02.42, Павл 23.02.43, Этапирован

Nic: Появилось сведение о регистрации брака Иоганна Андреаса Райт с Марией Софьей Грефенштейн в 1884 году января 27.

ahmeram: Hallo Nic, не могли бы Вы прислать мне данные, которые у вас имеются по с. Цюрих, буду Вам очень благодарна. Мои прародители Юнеманн, Дайкер, Капес (Каппес?) оттуда, и скорее всего с начала основания села. Буду Вам очень благодарна за информацию. Лена.

NB: Hallo, Лена. У нас в роду тоже есть Юнеман и Бокк. Моя бабушка (её отец Юнеман Давид Готлибович (1897-1933)) из Моргентау, а её мать Руш Екатерина Андреевна (1896-1981) из Цюриха родом. Так вот мужа бабушкиной тётки Юнеман Доротеи Готлибовны (1899-1992) звали Рихард Бокк (1897-1933), он тоже из Моргентау. Лена, куда были высланы Ваши предки с Волги?

ahmeram: Hallo NB А мы свами дальние родст. Если есть интерес у меня есть ещё немного инф. о Юнеман. По Бокку у меня ничего абсолютно нет, не могу ничего собрать потому что не у кого спросить. Может быть у Вас больше информ.: братья, сёстры, родители Рихарда Бокк? Была бы вам очень благодарна. Лена

ahmeram: Hallo NB, на какой стадии Вы с фамилией Юнеман, может быть у нас одинаковые данные?

NB: Hallo, Лена. Я сейчас пишу Вам письмо и отправлю по Е-mail. mfg NB.

Nic: ahmeram Ответил в личные.

NB: Hallo, Лена. Огромное спасибо за письмо. Я не могу описать, те чувства и те эмоции, что мы испытывали во время чтения. Никто из наших Юнеманов не знал этих данных родословной. Ещё раз спасибо. Подробнее отвечу электрон. почтой. Лена, но одна проблема. То, что Вы написали по-русски, мы не можем раскодировать, как только не пытались. Не могли бы Вы ответить или по-немецки или на форуме? МfG NB Nic, Вам спасибо за письмо, но те фамилии, которыми мы интересуемся (Юнеман и Руш), встречаются только 2 раза. NB

Nic: История и фотографии лютеранской церкви села Цюрих. http://foto.zdk-engels.by.ru/foto/Zorinka/index.htm "СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА" Село Цюрих, ныне Зорькино В густых зарослях кустарника таинственно спрятана жемчужина архитектуры. Лютеранская церковь немецкого села Цюрих (Зорькино, Марксовского района) как бы спрятана от глаз прохожих, находясь, однако, в самом центре села. Местные жители, похоже, ее даже не замечают, привыкнув к "каменной красавице", скрывающей тайны истории. В селе Зорькино была лютеранская церковь. Местные люди рассказывают, что во время войны в церкви было зернохранилище, мастерская со станками. Затем из церкви сделали клуб, в котором показывали кино, правда, звучание было неразборчивое. Но в 1992 году церковь сгорела. Горела ночью в течении трёх часов. От церкви остались только стены, вокруг которых всё поросло деревьями и кустарниками. Однако кирпичные стены до сих пор сохранили красоту лютеранской церкви. Die Schlafende Schoenheit Das Dorf Zuerich, heute: Sorkino Im dichten Gestraepp von Boeschen ist die Perle der Architektur verborgen. Die lutherische Kirche des deutschen Dorfes Zuerich (Sorkino im Marx-Gebiet) scheint vor den Augen der Vor?bergehenden versteckt zu sein, obwohl sie sich mitten im Zentrum des Dorfes befindet. Sogar die Ortseinwohner, die schon an die "steinerne Schoenheit", welche die Geheimnisse der Geschichte verbirgt, gewoehnt sind, bemerken sie nicht. Im Dorf Sorkino befand sich eine lutherische Kirche. Die Ortseinwohner erzaehlten, dass sich in der Kirche waehrend des Krieges ein Getreidespeicher und eine Werkstatt mit Werkbaenken befanden. Spaeter machte man aus der Kirche einen Klub in dem man Kinofilme zeigte, doch die Akustik war sehr schlecht. Im Jahre 1922 jedoch brannte die Kirche ab. Sie verbrannte in der Nacht, innerhalb von 3 Stunden; nur die Wuende der Kirche blieben zurueck, welche schliesslich mit Boeumen und Boeschen zuwuchsen. Doch die Waende aus Ziegelsteinen bewahrten die Schoenheit der lutherischen Kirche bis zum heutigen Tag.

Nic: Копируйте фотографии в архивы, пока ссылки рабочие! Остатки церкви села Цюрих, сгоревшей в 1992 году. или тут: http://foto.zdk-engels.by.ru/foto/Zorinka/063_400.jpg http://foto.zdk-engels.by.ru/foto/Zorinka/068_400.jpg http://foto.zdk-engels.by.ru/foto/Zorinka/077_400.jpg http://foto.zdk-engels.by.ru/foto/Zorinka/083_100.jpg

AndI: Nic Просматривая " Studien über die innern Zustände, das Volksleben und insbesondere die ländlichen Einrichtungen Rußlands" von August Freiherrn von Haxthausen, Königlich Preusischem Gecheimen Regierungsrate, Hannover, 1847 нашел пару строчек которые вас заинтересуют. "In Orlowskoi besuchten wir einen der ältesten Männer der deutschen Colonien, der noch als Knabe mit aus Deutschland eingewandert war. Er war 86 Jahre alt und hieß Rothermeler. er war in Berlin geboren, sein Vater Lakei bei Friedrich II. gewesen, seine Mutter aus französischen Colonie. Er war noch bei vollen Verstandskräften und erzählte recht lebendig..." Перевод: В Орловском мы посетили одного из самых старых мужчин в немецких колониях, который еще мальчиком прибыл сюда из Германии. Звали его Ротермель и было ему 86 лет. Он родился в Берлине, отец его был лакеем у Фридриха Второго, мать из французской колонии. Он был еще в здравом уме и довольно живо рассказывал..."

Nic: AndI Спасибо большое! :)

Nic: Дорогие форумчане! Мне нужна Ваша помощь. По исследованиям села Цюрих сталкиваюсь с фамилией Графенштейн ("а" с умляут), которая тоже есть у первопредков. Но при этом столкнулся с тем, что упоминаются и такие фамилии, как Грифенштейн, Грефенштейн и даже Кривенштейн. Это искажения написания одной и той же фамилии или всё же разные фамилии? Что может означать фамилия (этимология) Графенштейн?

Anna: Дословный перевод, я думаю, вам известет - графский камень. А это я нашла здесь. К сожалению, только касательно первой части фамилии. http://www.ahnenforschung-benz.de/lexikon.htm

AndI: Nic Думаю мы имеем здесь дело с «искажениями» одной и той же фамилии. Причем по видимому «заслуга» принадлежит не столько русским писцам (что конечно же нельзя исключить), сколько произношению самих колонистов. Все приведенные Вами примеры написания фамилии вполне соответствуют диалектным нормам немецкого языка. Напр. переход звука «а» в «ае» далее в «ее» и «и» Сравни: Schnai – Schne-i – Schee – Schnii - снег Типичен также переход с «г» в «к» (Gind – Kind, Kaufen – Goufe, usw) Типично в этом смысле распространение и написание первой части фамилии Graf в Германии На юге, в Австрии и Швейцарии Graf(e), Graffe,, В центральной Германии Gräf(e), Gräve, Gräbe, Северной Германии, Дании, Голандии Greve, Grewe Примерные границы этого разделения вполне совпадают с границами разделения основных диалектных групп немецкого языка см. тут По поводу происхождения фамилии можно предположить несколько вариантов: 1. По одноименному городу в Австрии - Grafenstein. То есть первый носитель фамилии приехал и поселился в центральной Германии из Графенштейна. Его и стали называть по местности из которой он прибыл Почему в центральной? На это намекает уже упоминавшийся Вами «а» с умлаут, И то что фамилия пишется 1:1. (типично для этого региона) На севере его бы назвали - Grafensteinmann / Grevensteinmann usw. На юге – Grafensteiner ( из Графенштейна) 2. По этимологии составляющих элементов фамилии a) Graf - в этом случае имеет мало общего с дворянским титулом а означало любую зависимую службу , напр. начальники любых рангов, судьи, деревенский голова (Vorsteher), служка, писарь в управе ( Dorfschulze) и т. д. б) Stein – камень, скала, глыба, гора и пр. Прямое соединение элементов дает мало смысла , разве что напр. управляющий с крутым , каменным характером, или большой голова – глыба ( «Бугор» на современном русском ), но опять же в Германии несчетное число населенных пунктов носящих имя Stein и тут уже вполне логичное – служащий города/деревни штейн и т.д. Какой из многих вариантов принятия этой фамилии был у Вашего пра пра можно только спекулировать или провести генеалогическое исследование до первого носителя. С уважением AndI

Nic: AndI, Anna Спасибо за отклики! :) AndI, вы так увлекательно написали гипотезы происхождения фамилии, что невольно возник вопрос о Вашем образовании. Или это всё же хобби? :)



полная версия страницы