Форум » Общие вопросы генеалогии » Происхождение и объяснение немецких имен и фамилий » Ответить

Происхождение и объяснение немецких имен и фамилий

spack: На странице сайта Генеалогия есть раздел о немецких именах и фамилиях: http://wolgadeutsche.ru/namen.htm

Ответов - 243, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

numizmat: Подскажите, пожалуйста, происхождение фамилии Рейбандт (Reibandt)!

Vivat: Помогите, пожалуйста, правильно написать по-немецки имя - Александр Вайс

RollW: Vivat Alexander Weiss

Nic: Есть запись в метрической книге о рождении сына Эрика (Erika), именно так мне написали из ГАСО. Есть у немцев такое мужское имя?

Schell: Эрика имя женское. Может,если запись давнишняя,это был Эрик только с тем знаком в конце который после революции упразднили? Насчет Генриха-Андрея есть догадка: может все-таки по слуху - "Хайнрих" и "Андрий"? Произносили ведь достаточно мягко.(Как нам в школе на уроках немецкого прививали: "х" очень мягкое,как в слове "химия" ) Егор от "Ёрих"/Jörich,то бишь Георг/Georg или George,как их переименовывали на английский лад в Америке. Лиспет я почему-то всегда считала просто от Елизабет. Динус - от Константина, Фальдин - от Валентина. Имен обычно 2: Vorname и Mittelname.Только первое могло быть двойным,как в Johannes-Peter, = "Hanpetr". Еще,мой дед различает,какие имена "католические",а какие - "лютеранские".Катей везде полно,но к примеру Шарлоттой у них в Зеевальд или в соседнем Ротхаммель девочек не называли,а во Франке,где лютеране,там были. Хотя это уже наверное к местным сельским устоям относится. Где-нибудь на Украине может и католические Шарлотты были.

Nic: Schell Что-то типа "ЭрикЪ" ?

gast: Nic может быть Erich, у нас в Казахстане были ребята с именем Эрих

sander: Schell пишет: Лиспет я почему-то всегда считала просто от Елизабет. Я тоже, я свою тетю так звал, а бабушка - Катринлиспет, думаю, понятно, от какого двойного имени. Старые люди у нас в деревне тоже различали "католические" и "лютеранские" имена, но, кстати, ни одной Шарлотты во всей округе не встречал, хотя деревни были сплошь лютеранские. Так что это, скорее всего, местные особенности, наверное.

RollW: sander То что старые люди отличали имена в зависимости от вероисповедания - это безусловно и,конечно, относилось к царскому периоду т.е. когда церковь имела огромное влияние и духовное и образовательно-воспитательное. В католических епархиях с прописными строгими канонами давались имена католических святых или имена тех лиц,которые были церковью причислены к лику святых. Разумеется,что ни при каком случае католик не мог получить, как пример, имя Мартин или женщина Сара. Разумеется, что каноны лютеранской церкви были менее строги и их имена отличались. НО нельзя забывать что кроме немцев среди переселенцев были гугеноты,голландцы, поляки,австрийцы,евреи,датчане,шведы и т. д. Вот отсюда как раз и такие имена как Шарлотта и так далее. Ведь появлялись в первые годы сов. власти имена Октябрина,Вил ( якобы от инициаловЛенина) и др. Ну а имена в современной Германии да и по всей Европе сейчас вообще не поддаются никакому обьяснению.

Schell: Nic пишет: Что-то типа "ЭрикЪ" ? Так точно. Только вот то,что предположил gast мне кажется намного лучше и вернее. Подумайте только,ведь Heinrich, Friedrich, Erich... Как я об этом сразу не подумала. RollW, Сарой и вправду в Зеевальд и Ротхаммель девочек не называли,а вот Мартины были. Про "имена в современной Германии" вспомнился один знакомый,назвавший сына Кевином. Понимаю Даниель или Элизабет,они и на оба фронта годятся и может быть когда-то в родне встречались,но вот Кевин... Бедный мальчик,родители ему ведь наверняка паспорт русский будут делать.

Elsa : Hallo Alle, 1.Es giebt auch ein mänlicher Namen Erik, kommt ursprünglich aus Dänemark und Schweden. das eine Form von Erich. Z. B. in Wagners Oper "Derfliegende Holländer". Der Name ist auch in Deutschland bekant. 2.Es giebt auch ein Name Eric männlich aus England eine Form von Erich. Z B. Eric Clapton englischer Rockgitarrist. Quelle: Innes Schill 4000 Vornamen aus aller Welt Elsa

Schell: Lenchen пишет: Например часто дети носили одно имя,точнее первое одинаковое, а вторые имена разные. К примеру Johann Georg, Johann Adam< Johann Friedrich и т.д. Отчество их детей присваивалось по второму имени ведь? В архивной справке о составе семьи на момент выселения в 1941м, прадед записан Иваном Иван-Петровичем,что удивило всех родных,так как всю жизнь его прозвали Иван Иванычем. Зато это уточнение о Johannes- Peter помогло мне в дальнейших поисках.

Nic: ГАСО снова меня озадачило... В одной и той же архивной справке имя Карл написано как "Carl" и как "Karl". Или это всё же два разных имени?

gast: Nic я думаю "Carl" и "Karl" это одно и тоже имя, как Jacob и Jakob

Nic: Такс... А в каком случае писали Jacob, а каком - Jakob, Carl или Karl. Правило есть какое-нить?

gast: Может это разьяснение поможет, но на немецком: vom buchstaben K im verhältnis zu C, seinem nebenbuhler von der einführung der lat. schrift her, s. 2, 601. ahd. findet sich noch vielfach, zum theil vorherschend (WEINHOLD alem. gramm. § 205) geschrieben corn, couf, corb, clingan, cneht, cropf u. dgl., nach maszgabe des lat. musters; das K gewann aber immer mehr boden, offenbar unter dem einflusz der vordringenden aussprache des lat. c vor e, i als z (vgl. noch kaiser, keller, kicher, kirsche), hat jedoch den nebenbuhler nie ganz verdrängen können, wie doch bei den Nordländern geschah (ältere hss., um 1300, haben auch da coma, ec, scein, sciði u. s. w., s. MÖBIUS Edda s. 257 ff.). die Angelsachsen schrieben durchaus c für k (daher noch engl. corn, can, cliff, craft, aber knight, kiss, kettle, ags. cniht, cyss, cetel kessel), d. h. sie erhielten das lat. alphabet noch vor dem beginn des übergangs des c in z; findet sich doch ahd. z. b. nuჳcerno nuszkern GRAFF 4, 494, arcennit 433, becennest 435. noch in den mhd. handschriften ist clage, cleine, clingen, craft, cranz sehr beliebt, in manchen herschend, nicht anders noch im 15. 16. jh., wie der voc. incip. teut. sämtliche wörter mit kl- unter C hat; im auslaut, wie sac, stoc, tac, genuoc ist mhd. das c entschieden vor k bevorzugt. nhd. erhielten sich creuz, crone, clar, closter, clause, cappe, cammer, cobolt, selbst cörper (FRISCH) und solche wörter bis ins 18. jh. beliebt, bei denen man an das latein denken konnte; selbst in cranz, caldaunen (FRISCH), weil es wie fremd klang. auch blieb das c im ch und ck, 'zehâ' und 'zekâ'. wodurch erhielt sich charfreitag, churfüzarst u. dgl. so lange?

Nic: gast Спасибо большое за статью. Но в одной и той же метрической книге писали не англосаксы на одной странице, а на другой - северные немцы, так ведь? Всё же, получается, кривые руки машинистки из ГАСО?

RollW: Известно ли что-либо по поводу происхождения фамилии Дульзон и как она появилась на Волге? Чиновники в Гемании например говорят что это не немецкая фамилия.

Ivv: numizmat Добрый день Я не могу ответить на Ваш вопрос, но меня тоже интересует информация о фамилии и людях Рейбандт. Возможно, Вам это тоже интересно, напишите мне на email: vlasov.ivan@gmail.com

pflaum: Hallo RollW, ich vermute, dass der Name Dulson richtig Doulson geschrieben wird. In meinem Stammbaum gibt es mehrere Namen, die aus Frankreich bzw. Flandern stammen: Gemar, Salingre oder Sy. Mit der Zeit wurden diese Namen der deutschen Sprechweise angepasst, so wurde aus Guemar Gemar, aus Salingre Salinger und aus Six Sy. Meine Vorfahren mit diesen Namen lebten im Raum Mannheim/Billigheim, damals gab es da grosse Hugenotten-Kolonien. Gruss, Viktor



полная версия страницы