Форум » Общие вопросы генеалогии » Помощь в прочтении документов и переводе, ч.2 » Ответить
Помощь в прочтении документов и переводе, ч.2
Lar0410: Уважаемые Форумчане, кто подскажет, где в Германии можно сделать старый документ читаемым. В полиции мне ответили, что для этого я должна обратиться к тем, кто документ выдал. В моём случае это церковный архив в Саратове или Энгельсе. Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, фраз из них и т.п.
kindsvaters: exorcio Да. Tак же написаны заглавные буквы "L" в слове Ledig и в имени Carl Laurenz Klein. Но есть разница, "B" этот писарь пишет также как "L", но добавляет один гачок, это хорошо видно в слове Beerdigt (vom Schullehrer...) в последней колонке в записи 42. И в другом документе, с слове Baden, перед "а" этот гачок тоже есть. Значит все-таки Lusthausen :)
Tania-Born: Уважаемые форумчане! Помогите, пожалуйста, перевести эти справки. Я немецкого совсем не знаю. Заранее благодарна, с уважением, Татьяна.
Tania-Born:
Alexander-57: Tania-Born 1 справка: Справка Выдана Мюльбергским сельсоветом в том, что гражданину Born Georg des Georg (Борн Георгию(Егор) Георгиевичу), как владельцу собственного огорода, разрешено продавать излишки овощей на рынке. 2 справка: Справка Выдана народным судом Добринского кантона гражданину Born Georg des Georg(Борн Георгию(Егор) Георгиевичу) в том что, согласно заключению Кассационной коллегии верховного суда АССР НП от 11.12.1937 , решение народного суда Добринского кантона от 03.09.1934 об привлечении его согласно пункта III гражданского кодекса к 6 месяцам исправительных работ с 20% содержанием было изменено и отклонено. Согласно этих обстоятельств гр.Борн Георгий Георгиевич признан не виновным.
Tania-Born: Alexander-57 Уважаемый Александр! Большое Вам спасибо! С уважением, Татьяна.
землемер: Alexander-57 пишет: Tania-Born 1 справка: Справка Выдана Мюльбергским сельсоветом в том, что гражданину Born Georg des Georg (Борн Георгию(Егор) Георгиевичу), как владельцу собственного огорода сада, разрешено продавать вывоз излишкиов овощей фруктов на рынкеок.
Tania-Born: землемер ! И Вам большое спасибо тоже! С благодарностью, Татьяна.
hilfe1: Сегодгя сама прошу помощт. Что-то никак не могу прочитать.
AndI: Marina, erstmal die vorläufige Antwort voraus (bin noch auf der Arbeit) in der zweite Zeile sollte man etwas mehr Zeit nehmen.. Die Nothtaufe des Wilchelm ene ? Fäuller (?) in Henredank (?) bestätigte d. 11 Septb. [September] Jo. Mulidetz(?) (das "ene" könnte evtl. eine Übertragung von Wilchelm(ine) sein ?)
kindsvaters: а вот такой вариант? Die Nothtaufe des Wilhelm von Färber in Herrndank bestä- tigte d. 11. Septb. Jo. Mickeletz
AndI: mit Herrndank und Mickeletz scheint das Richtige zu sein. mit von Färber habe ich noch mein Zweifel und Bedenken
hilfe1: AndI kindsvaters Точно, Herrendank - населённый пункт, подтверждение есть тому, что Вильгельм оттуда. Этот момент интересовал больше всего. Спасибо огромное! Дальше буду пытаться что-то разобрать с Вашими подсказками.
heiner: И я тоже просю помощи.Вродьбы мой предок проклёвывается,да сумлеваюсь однако. Хочется если, что вину на другого свалить .
Таша: Уважаемые форумчане! Помогите разобраться!! предположительно это семья Альбрандт, но немного смущает надпись на обратной стороне как вы думаете, Фридрих и Альвиза Альбрандт (если я правильно поняла имя женщины) подписали это фото своим дяде и тете ИЛИ эта семья на фото подписла его своим дяде Фридриху и тете Альвизе. И еще: не могу разобрать дату в нижнем углу, т.е. год.
silvester: На фото Фридрих и Альвина Альбрандт. Дарили видимо племянникам. На память от вашего дяди и тёти. Фридрих и Альвина Альбрандт. Дата кажется 31 мая 1953г., но не уверен.
Таша: Я тоже склоняюсь к дате 53-го года. Если, предположительно, они дарили фото племянникам, то последние как раз в 53-м находились на Сахалине, и это уже они подписали фото ( надписи ведь отличаются!!) а Ваше мнение- в каком году могла в реале быть сделана фотография? присутствует взрослый мужчина - не думаю, что их депортация не коснулась, может фото до 1941 года??
silvester: Думаю фото как раз из 53г, а это видимо семья новая после войны. Думаю и Фридриха не миновала трудармия. Ведь там и молодые ребята были. Моего старшего брата призвали в трудармию, когда ему было около 16 лет. Но это мои предположения.
AndI: heiner Беру эту большую ответственность на себя тут много сокращений даю по смыслу полное звучание латинских слов в скобках. Anno 1709 die i Novembris Baptisatus est Franciscus Antonius Reichert Mathai Reichert Civ.(us) et ??? Conji(ugium) leg.(itimus) fil.(ius). Levante Francisco Doos. ex fide C. R. J Parochi(alis) in Gensingen Da haben wir ein Taufeintrag in Latein der etwa so lautet: 1. November 1709 wurde getauft Franciskus Antonius Reichert, (des) Martheus Reicherts Einwoher und ( in) ???? legitime und Eheliche Sohn . Pathe (war) Francesco Doos. Getauft wurde in Christlichen Römisch Katholischen Pfarrei in Gensingen.
elena60: Таша пишет: предположительно это семья Альбрандт А мне думается это не семья, а муж-жена (брат-сестра) со своими племянниками. Встретились в 53-м и сфоткались на память. Хорошая фотография получилась.
silvester: Когда приезжают кто то в гости, то как правило снимаются на память все вместе, и гости и хозяева. Можно смело предположить, глядя на женщину, это её дети. Возраст её говорит об этом. Видимо снялись всей семьёй и подарили фотографию, но опять вопрос. Если это ихние дети почему не перечислены имена детей. Если бы я послал фото своей семьи, то перечислил бы всех, кто на фото. А здесь этого нет, значит Ваша версия elena60, более подходит. Но возникает вопрос, а где же взрослые родители этих детрей? Вопросы остаются.
полная версия страницы