Форум » Общие вопросы генеалогии » Помощь в прочтении документов и переводе, ч.2 » Ответить

Помощь в прочтении документов и переводе, ч.2

Lar0410: Уважаемые Форумчане, кто подскажет, где в Германии можно сделать старый документ читаемым. В полиции мне ответили, что для этого я должна обратиться к тем, кто документ выдал. В моём случае это церковный архив в Саратове или Энгельсе. Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, фраз из них и т.п.

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

lenchen1: Помогите, пожалуйста прочитать 2 сообщения. Спасибо Спасибо

AndI: lenchen1 Первое письмо очень пострадало. боюсь что востановить его смысл нам полностью не удасться. Постараюсь еще поработать. Второе письмо сохранилось лучше, карандаш правда уже выгорел, но при контрастном освещении удалось его прочесть. Brief 2 Am Anfang und am Ende sind nicht alle Wörter erhalten, diese habe ich durch „??“ ersetzt. Text ist in sehr starker Dialektform verfasst und ohne Satzzeichen. . Um leichter zu verstehen, habe ich Diese gesetzt und auch einige Kommentare in [Klammer] hinzugefügt. Am sonsten, kann man gut verstehen. Originaltext: Hir ?? Schwester da haben wir uns in Abril abnemen lasen [fotographiert]da war es so kalt. so gris [grüße] auch di wes Sofja Hans mit ire Kinter unt auch die wes Olinte Witenberks und auch di reise [Rosalia] unt Samel mit ire Kinter. di faule solen ach ainmal schreiben. So seit achmal alle herzlich geküst. In Geist der liebe gekist. Lebet woul. Bis wir uns witer sein [sehen]. wen es nochmal ains gibt. es ist uns ach schwer so bam unser lauter fremte u. in die waite Welt. Ta ist ein Bruter noch Schwester oter Fraint. Kaine Kerich und Schule. Kain Glockenschlag. Garnichts. Tas haist...??

AndI: Brief 1 einige Fragmente: hir schr??? ain antegr ?? fon unseren ???? ma Salmon un lisen [Luise?] Katje , wen du di Kartjer her halten hast da??? schraibe mir antwort ???[das] du si erhalten hast . Der unt das ich es wais?? Kris [Grüße] auch di Beite [Beide] ?? Samel saine baline [Pauline?] ?? Kenne auch mol schraibe. überhaubt di Reise [Rosalie] di sol wol ire wes fergese. maine Mama [ist]??? krang u. wo??? der feter Dieter ???? sol mol schraiben.


lenchen1: AndI Огромное вам спасибо.

exorcio: Помогите пожалуйста Вот документ из этого архивного дела, показания шульца и бейзитцеров: Вот судя по всему русский вариант: Это точно один и тот же документ ? Как зовут шульца в немецком варианте ? Я отчетливо читаю ГАУС а в русском варианте РАУШ Имена бейзитцеров совпадают

AndI: exorcio да, это один и тот же документ. Тут только в начале документа формулировка поручительства усилена словами " Bezeugen hiermit vor Gott und der Welt dass..." т. е . "свидетельствуем перед Богом и людьми (светом, миром), что ... " и т. д. Имя шульца действительно Rausch

exorcio: AndI огромное спасибо :) Перед Rausch я так понимаю стоит Schulz ? И как-то странно Rausch написано....я к такому написанию привык : Перед датой - 9 мая 1809 стоит Weinau ? Меня смущает то что Gauß ( Gaus ) в Вайнау были..

AndI: exorcio Окончание звучит так- Weinnau, den 9 May1809 Schulz und Beisitzer in Nahmen der ganzer Gemeinde Schulz Rausch Beisitzer: Johannes Birk Johann Winiller (je nach Schrift könnte auch Winibler sein) Странность написания заключается в том, что это не написание имени шульца , а его собственноручная подпись, а тут другие правила.... т. е он окончание "смазывает и сливает" тут можно было бы еще прочесть как двойное "с" в конце, но буква "Р" в начале имени совершенно однозначна.

exorcio: AndI ну раз Рауш то это мой предок и я теперь знаю где они болтались первые годы после того как прибыли в Россию :)))) Они прибыли в Россию в 1804, а в колонии где жили в документах аж с 1820-х годов появляться стали Вы не против если я на расшифровку еще буду подобные документы приносить ? А то иногда как их вижу писаря хочется эксгумировать и надругаться над ним :))))))

AndI: exorcio пишет: писаря хочется эксгумировать и надругаться над ним :)) мне порой тоже!!!! выставляйте, всем миром все сподручней.

_poliana_: надпись на обратной стороне фото, хоть и на русском но пару слов я не могу понять: "Дарю на вечной паметь своему братишки Фейфер Эмильяну Августовичу от братишки ----- (Курш?) Миши Михаиловча помни помни мене и незабудь мене ----- --- ------ Курш(?) Михаил Михаилович"

elena60: .....помни меня...оставались(?) 9 мес. С приветом ...Михаил

AndI: elena60 пишет: оставались(?) Я полагаю написано снавалис - типичный немецкий акцент для русского - знавались - т. е. были знакомы 9 ме? (может и лед ??) тут нет ясного "мес" , я бы оставил вопрос открытым. _poliana_ фамилия Курш, думаю Вы правы.

_poliana_: AndI elena60 спасибо за помощь! мама моя читает как оставались, но тогда там Т написано немецкой буквой. но этот человек никогда не писал немецкие буквы (я читала на сайте ОБД его 4х листное письмо) то что можно подумать как немецкую Т это на самом деле Н мне кажется - палочка прямая и закорючка как вторая часть буквы Н. Он её также написал в слове выше НЕЗАБУДЬ. я вижу то слово как -навалис получается "Снавалис" AndI и я не знала что такое выражение существует но что этим имеется ввиду.... ...

elena60: _poliana_ пишет: но что этим имеется ввиду.... ... А это у Вас мы должны спросить, Вы ведь читали его письма. Вот насколько это важно, правильно прочитать текст! Я прочитала *оставались 9 мес.*, и сразу одна картина жизни рисуется в воображении. Читаю, как пишет AndI и совсем другая история воображается. Здесь интересно еще то, что Курш называет Эмильяна ласково*своим братишкой* и себя *братишкой* (а не братом) и в то же время обращается по имени отчеству. Кто они были? Товарищи? Родственники? братья по оружию? Интересно бы взглянуть на само фото, и какого оно года? А что это за сайт ОБД ? что за письма?

_poliana_: elena60 elena60 пишет: Курш называет Эмильяна ласково*своим братишкой* и себя *братишкой* (а не братом) и в то же время обращается по имени отчеству. Кто они были? они были приемные братья, так сказать. моего деда Фейфер Эмиля Августовича 1905 усыновил отец от Михаила Курш (который эту фото подписывал) и мой дед был старшим ребенком потом спустя 5-6 лет родился родной старший сын Михаил Михайлович в 1916г. в семье, а мой дед по его собственым рассказам почемуто выехал из семьи в 1920 году. А историю этого фото я не знаю..... не знаю какого года и где снято.... то есть этот Курш мне не кровный родственик. Но фото обнаружила у себя в старых фотках, и в этот же день нашла его потомство [img src=/gif/smk/sm38.gif] с помощью ЖДИ МЕНЯ-сайта и ОДНОКЛАССНИКИ.РУ и потом я немного узнала об этом Курш Михаиле. Особенно то что он пропал в безвести в августе 1944.... и поэтому elena60 пишет: А что это за сайт ОБД ? что за письма? я пошла на сайт ОБД Мемориал = Обобщенный банк данных содержит информацию о защитниках Отечества, погибших и пропавших без вести в период Великой Отечественной войны и послевоенный период. и там мне сразу повезло. и тамже оказывается есть его последнее письмо адресованое его родителям... правда я не знаю как оно попало в обладание сайта.... [img src=/gif/smk/sm59.gif] (столько бы успеха с родным дедом...но увы...) elena60 пишет: Интересно бы взглянуть на само фото оно есть в теме "Поиск родственников по фотографиям" в данный момент последнее сообщение

elena60: _poliana_ пишет: то есть этот Курш мне не кровный родственик. А может Эмильян и Михаил Михайлович были кузенами? С чего бы отцу Михаила было усыновлять Эмильяна? Может Эмильян был сыном его сестры? _poliana_ пишет: не знаю как оно попало в обладание сайта.... Я так поняла, что Мать Михаила Михайловича разыскивала своего пропавшего сына и как доказательство его службы в армии приложила это письмо к заявлению. Так оно и попало в *Дело Михаила Курш* и на этот сайт. _poliana_ пишет: почемуто выехал из семьи в 1920 году. может он ушел в армию служить, все таки война шла в это время....или женился.?

_poliana_: elena60 я вам написала в ЛС а то мы отклоняемся от темы уже :)

kindsvaters: AndI - помогите разобрать, пожалуйста. Спасибо! Вот, что меня получилось. Die 11tn. Novembris, Auff S. Martins tag, Sind nach dreymaliger Proclamation, zu Fürrfeldt im Cräniä, Copuliert worden, Joachim Oppenländer, Georg Oppenlanden Seel: Bürger u. Sailers allhie, Eheliger und noch lediger Sohn: und Maria Catharina, Iroo Friderich Lajen ????. Gemindl. Gemainschaftl. Anwaldß daselbst, eheliche noch ledige Tochter. Предполагаю, что Cränia - это Krain, словенская часть Коринтии, хотя место Fürfeld Google находит только в Райнгессене. Что такое Jeoo или Jroo (может форма написания Ihro Gnaden, или что-то в этом роде?), и что-за слово после фамилии Лай?

kindsvaters: И еще вот такая запись, непонятна фамилия усопшего мужа вдовицы, и род его занятий. Dom. Miserie. Dni., 26 April. Post trinam Proclamationum, seind vor dem ??? Christl. Кirchen eingesegnet worden, Andreas Oppenländer, Georg Oppenländers, Bürg. u. Sailers, allhier Seel. hinterlassener Ehelicher Sohn, und Anna-Barbara, Michel Ocken (?) Seel. ??? allhir hinterbliebene Wittib, die Gott mitt Seinem H. Geist begleitet!



полная версия страницы