Форум » Общие вопросы генеалогии » Помощь в прочтении документов и переводе » Ответить

Помощь в прочтении документов и переводе

Lar0410: Уважаемые Форумчане, кто подскажет, где в Германии можно сделать старый документ читаемым. В полиции мне ответили, что для этого я должна обратиться к тем, кто документ выдал. В моём случае это церковный архив в Саратове или Энгельсе. Тема предназначена для общения по поводу прочтения и переводов документов, фраз из них и т.п.

Ответов - 345, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

ЛидияШульц:

Ohm: 26-ten Februar 1912 wurde von Pastor ????? in? Schulz nach den Ritus der ??(Neu)??geb. luther Kirche getauft. Emma (строка не читается) ??: Jakob Gross aus Schulz und dessen Ehegattin Sophie gebor. Bauer aus Schäfer ??: Heinrich Zetzer, Christian Weinberger, Maria Cath. Gessler, Anna El. Gessler

ЛидияШульц: не могу прочесть имя матери ребёнка : написано - Якоб Гросс из д. Шульц и ( имя ? ) урождённая Бауер из с. Шефер


ЛидияШульц: Ohm спасибо большое , всё теперь разобралась

Ohm: В нечитаемой строке что-то вроде о том, что Эмма родилась то ли 11-го, то ли 4-го февраля 1912 года

juliasuche: Насохраняла тут записей о рождениях и смертях, но кроме фамилий практически ничего мне непонятно, прошу помочь 1. 2.Здесь и о рождении и о смерти, последнее причина 3. 4. 5. Это причина смерти 6. 7. Я думаю, там о родителях данные всегда примерно одни и те же, я на будущее буду знать хоть что там вообще пишут

atlant91: 1.Gottfried Haller und dessen Ehefrau (?), geb. ? , beide ev.-lutherisch 2.Johann Georg Haller und Ehefrau Marianne, geb. Gerke Caroline Haller , Tochter des Kolonisten Georg Haller 3.Gottlieb Haller , Pariser Kolonist u. Ehefrau Louise, geb. Radis, beide luth. 4. Gottlieb Haller, Pariser Kolonist u. Ehefrau Lousise, geb. Rading 5. Schwindsucht 6. Gottlieb Kelm, amerikanischer Unterthan und seine Ehefrau Christine, geb. Leiper, beide luth.

kindsvaters: 1.Gottfried Haller u. des. Ehefr. Justina geb. Blischke, beide ev.-lutherisch

juliasuche: atlant91 kindsvaters Спасибо. А на второй картинке последнее слово непонятно, да? И на седьмой что написано, тоже неразборчиво? Там должно быть что-то вроде: Radis,.... Louisa Christoph Radis Kolonist und Frau ...... Christina geb. ??Kison?? beide luth. какие там имена у женщин

peterk59: auf der 7.er: 41.Radis, Anna Luisa. / Christoph Radis Kolonist Frau Anna Christina gebor. Kisow, beide Luth.

juliasuche: peterk59 Ага, спасибо, я уже немного с помощью всех сама понимать стала:)

kindsvaters: juliasuche на второй картинке: Joh. Georg Haller Kol Ehefr Marianne gb Gerke Caroline Haller Tochter des Kol Georg Haller mit Gicht никогда не думал, что от подагры умирают.

juliasuche: kindsvaters Ну, наверно, какую-то причину надо указывать, вот и указывают хоть что-нибудь

peterk59: falsch, nicht mit Gicht, sondern mit Geist

kindsvaters: peterk59 да, пожалуй, мит гайст

juliasuche: peterk59 А что тогда значит "с духом" ? Что имелось в виду, не знаете?

AndI: ????? а я думаю , что Сергей правильно прочел в первом варианте mit Gicht Обратите внимание на сочетание cht в Tochter und Gicht = indentisch. А вообще, как всегда для всех ищущих помощь в прочтении документов - пожалуйста размещайте более крупные фрагменты текста. 1. Данный спор устранился бы автоматически исходя из контекста всего предложения, 2. Крупные фрагменты позволяют более точно определить особенности почерка писавшего.

juliasuche: AndI пожалуйста размещайте более крупные фрагменты текста. А у меня это весь текст:) Это запись в церковной книге, там просто по графам коротко записано.

AndI: juliasuche я понимаю - это и не столько к вам сколько общее пожелание ко всем не жалеть места на "чужих" серверах и располагать целые страницы или максимально возможные фрагменты. Особенно в проблематичных с точки зрения почерка случаях.

juliasuche: Вот, у меня еще есть. Я вас тут всех замучаю, наверно:) Размещаю кусок побольше:) Интересует запись 34



полная версия страницы