Форум » Культура, язык, традиции и обряды немцев Поволжья » Iwr un in unsr Modder Sproch aifach so rom babbeln! » Ответить

Iwr un in unsr Modder Sproch aifach so rom babbeln!

AndI: Дорогие друзья, с радостью замечаю, что форум посещают посетители еще очень хорошо владеющие и не забывшие родной диалект. Сохранить его к сожалению уже наверное не удасться , но хотя бы сделать понятным разговорную речь наших предков вполне достойное занятие. Предлагаю на этой ветке общение на диалекте , ставить вопросы по значению тех или иных диалектных слов и оборотов речи и пр. пр. Надеюсь, владеющие диалектом охотно поделяться своими знаниями, а не владеющие с удовольствием приобщаться к нему. В качестве вводной предлагаю следующее: перевести на русский и современный немецкий языки нижеследующую историю , записанную Эммой Дингес и еще не вошедшую в ее собрание на нашем сайте. Переводить можно весь текст, его части или отдельные слова, давая им соответствующие обьяснения. Если на Вашем родном диалекте слова звучали иначе, прошу, дать вариант их произношения с указанием колонии или источник информации. Приглашаю попробовать свои знания всех – и свободно владеющих, понимающих лишь отдельные слова или имеющих лишь догадки и предположения. . В качестве помощи используйте статьи уже опубликованные на сайте, и рекомендованные там же интернетресурсы, а лучше поспрашивайте своих бабушек, дедушек , всех, кто еще говорит и понимает диалект. В результате этого общения могут появиться новые истории, которые нашли бы здесь достойное место. Писать пожалуйста «на слух», латинскими или русскими буквами, игнорируя современные нормы правописания. Не забывайте указывать источник информации , колонию или места компактного проживания , где так говорили. Результат нашей совместной работы над этой историей Александр Александрович поместит на сайте в собрании Эммы Дингес с пометкой: «перевод и комментарии сделаны участниками и гостями форума». Собранный таким образом, материал представлял бы большой интерес для диалектологов, и кто знает, быть может нам удалось бы таким образом привлечь и специалистов к участию в нашем форуме, как это делают профессионалы-историки. Also, allg´pott ebs was uffschraiwa . Wemr´sch net selwer ka´, di Moddr odr anre aldde Lait fraaga (oder freeche, oder froucha) un uns saaga (odr sag´n, odr seecha, oder ufbabbeln, oder eufach neischwetza ). Uf aire Baitreche fraihe i mich arich. AndI

Ответов - 222, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

AndI: Heit hab ich mit mei Schwigermodder g´schprocha iwr des Tema. Sie ist vir und achtzich Johr ald un is in Kana g´boren. Se konnte sich noch um solche Ferse erinnern Haite, haite Nacht hat so viele Fraid gemacht un so vil Vergnigen Na, was soll´s gewesen sei? (Antort: der aerschde Schnee) Zum Weihnachten: Christkindje, Rubericht was ich krieg - des knubre ich. Zum Neujahr: Schie -scha- schähr mai Vater schickt man her. Mai Mutter läßt aich grißen. Se sogen ich soll schießen. Hab ich mein Sach nich recht gemacht so schieße ich das donnert un kracht.

Victor: Wer kleine Kinder oder Enkelkinder hat, kann die Kleinen mit folgenden Kniereiterliedchen erfreuen. Damit würde er zugleich einen Beitrag zur Pflege unseres Kulturguts leisten. Viel Spaß damit! Victor Troß, troß, trüllche, D'r Bauer hot 'n Füllche, 's Füllche kann net lafe, Huppt's in 'nen Grawe - Plump! Leit's drin! Troß, troß, treile, Siwwe Werst un Meile, Siwwe Werst von Hussenbach Hockt 'n Esel ufm Dach. Troß, troß, treile, Siwwe Werst un Meile, Hockt 'n Esel ufm Dach, Hot sich krumm un schepp gelacht. Hopp, hopp, hopp, Pferdchen lauf Galopp Über Stock und über Stein, Aber brich dir nur kein Bein. Hopp, hopp, hopp, Pferdchen lauf Galopp! Mädel, Mädel, tanz, Dei' Schuh sin noch ganz, Loß dich net gereue, Der Schuster macht noch neue. Tanz, Mädel, tanz! Quelle: Volkslieder und Kinderreime aus den Wolgakolonien. Gesammelt und mit einem Anhang von Rätseln zum 150jährigen Jubiläum der Wolgakolonien herausgegeben von J. E. und P. S. Saratow 1914, S. 194-195.

Victor: Kejt dr Peedr dorch die Schtatt. Uf ejmol sieht'r 'n Vyveska: Gold und Silber. Barankauf. Tenkt dr Peedr: For Kolt un Silwer rejcht ma Pensje nit. Awr Schoufsflejsch is ach in Teitschlant Schoufsflejsch! Un kejt in die Put. (Marientaler/Pannestieler Mundart)

AndI: Victor dou mußde ich mich gabudlache!!!! Super. :-)) Ehmol seechte ne Frau iwr Gsuntcheitzustand ere Tochter: (Daraus ist ein Schnellspruch -Skorogoworka geworden) "Hitze hett se, seecht se. Hot se schwitze, kotze teet se auch" (Orlowskojer)

Генрих: http://de.youtube.com/watch?v=T_6JMNbz6cE Кто знает, У бабушки волжский диалект ???

Lilia: Нет ,на волжский диалект речь этой бабушки не похожа. Мои родители из Кольб ,свекровь из Вальтер , die schwetzen goo net so

pflaum: Генрих Das ist doch Hochdeutsch mit einem wolgadeutschen Akzent.

maria: Ich konn tie Modr gons kut versteja. Wie der pflaum schreibt, dass ist ein wolgadeutschen Akzent, aber die Oma lebt bestimmt schon lange in Deutschland und kann gut Hochdeutsch. Я "слышу" наш акцент, а "мои" с Wiesenseite, Stahl am Karaman. Мне лица не знакомы, а так бы сказала "земляки".

maria: История с "нашими" немцами в Германии: Приходит женщина (уверенная в себе) в аптеку и спрашивает на "нашем" диалекте: Ich such Aschkizel! Hän Sie so was? Конечно же "Aschkizel" у них не было. Женщина оказалась достаточно настойчивой, пошла во вторую аптеку: Ich such Aschkizel! Hän Sie so was? Опять нет. Женщина идёт в третью аптеку: Ich such Aschkizel! Hän Sie so was?, - но тут её встретила сердитая молодая девица:- Spinnen Sie? А женщина ей в ответ: No, ich konn net spinna, ich konn nur strigga. Словарь: Aschkizel- Hagebutten, шиповник spinna-прясть, spinnen-в современном немецком ещё означает "крыша едет" strigga-stricken, вязать Игра слов!

Victor: Zoologisches Gespräch Saat 'n Marientaler in Sibirje zu sei'm Kumrat: Ich han heit gschafft im Kolchos wie 'n OCHS. Mennt (meint) dr Kumrat: For den Kolchos schawwe nor ESLE! Klagt dr Marientaler: Do kann mr sich kabutt schawwe, wsjo rawno is mr beim Presetadel n fauler HUND. Dotruff dr Kumrat: So 'n AFF!

kindsvaters: Tres Gatos, Tres Ratas - Los Nuevos Waigandt (Seleccion de Graf Producciones Argentina - 20 Themes Musica Alemana) http://slil.ru/27060562

tin-win: sander пишет: Frikasi, Frikasi Hast tu nicht mon Monn gsehe? Ich hebn sehe raide in de wile Waide E' hat e' blou kartis'e uf Schnuptuch in de saide un weiddr: jo, jo mir henn n g'sehe hen ihn g'sehe reide triwwe uff dr nachbarschs goss hängt dr iwwr dr weide

tin-win: unsre liewe Erika lobt so gen Amerika, awwr Erika vergesst, dass sie speck vun Russlond esst ich glaube, dass das Tschestuschje damals entstanden ist, als viele von der Wolga nach Amerika auswanderten.

tin-win: Marie-Katrine-Pumbaline, Flickt sei mon sei House, triwwe Plumme, hiwwe Plume, Midde treie Rouse

maria: А вот что я вспомнила: Ti Lismanskret, ti Lismanskret Hat ti Milch in Stahl vrschitt, hat si widr ufgerafft- hat si fauler Käs gemacht das ist ein Lied

Henriette: Ein Wiegenlied: haju papaju schlag s'kigel'de tot legt mir kei Eier und freßt mir mei Prot

Henriette: Ein Gedichtchen, das man den Kleinkindern beigebracht hat: eins, zwei, trei hicki, hacki, hei hicki, hacki, Mesrstiel die klane Kinner ese viel die Alde mise fasta tes Prob lei't im Kasta tes Mesr leit danewe wer ese will, muss bede

maria: Gutnomont! (Guten Abend!) Была вчера у сестры нашей бабушки, Мария Гренц, 94 года. Нет, это не описка. Такое впечатляет! Это, если с кем-то, с чем-то особенным встречаешься, то запоминается на всю жизнь! Господа! А ПАМЯТЬ- как у молодого! Она родилась в Унтердорф, это "мои" Гренц. У нас получился интерснейший разговор, в тот момент я подумала о звукозаписи, но увы.... И, чтобы я не забыла, записала всё на листочек(к моему великому стыду). У неё к тому же хорошее чувство юмора, мы очень много смеялись. Так вот, когда она ещё была ребёнком, стоя на одном берегу Иловли, кричали на другой русский берег: Russka-pusska, Tai malenga Loss mich aus der Scherba trenga Aus der Scherbe in das Klas Russka Pfaf hat Hoor am ...sch.

Olga Ihl: Victor пишет: Troß, troß, trüllche... Виктор, огромное Вам спасибо!!! с нами в эту игру дедушка в детстве играл, но в памяти осталась только первая строчка... ещё раз большое спасибо!!!

Lar0410: Примета моей бабушки из Neu-Bauer: (дед был однаkо родом из Бaльцера): Spindja am Morgen - Prinkt Kummar und Sorgen, Spindja am Mittag - Prinkt Freide am tritten Tag, Spindja am Awend - Prinkt Freide vom Knabe. И ещё: Trova kummt n´Russ gefohra mit m´lange Troschka, sizt die Matschka hina truf un hannelt mit Kartoschka. Мама, ей 83, рассказывает: Im 37-n wah doch so große Äppelärntу. Ta hun die Russe von den russischen Därfer Waulno, Moor, Rewno die Äppel river nach Palzer geprocht un hun sie verkaaft uf m´Bazaar. Mir, Kinner, sein nuf gesprunga an den Weg von Waulno und Moor und hun "Trova kummt n´Russ gefohra" gsunga. Die hun doch us nicht verstanna un hun us Äppel zugschmissa. Deine Großmama ( моя бабушка) hat gscholla, wir sollen nicht ta rum macha, aver mir hun Spaß un Äppel gehapt un hun weiter gmacht.



полная версия страницы