Форум » Культура, язык, традиции и обряды немцев Поволжья » Диалекты » Ответить

Диалекты

Eugen: Поволжские родственники Preuße, а вот Азово-черноморские - Palemäiser (кажется, так). Это ещё кто, может кто знает? Что за диаллект?

Ответов - 75, стр: 1 2 3 4 All

atlant91: Zdrawstwuite Eugen. Wchera raspgowariwal s odnim chelowekom iz Nowo-Andrianowki po familii Eichwald. On mene skazal , chto oni Palemasaer (ili kak eto pischitsa?), w odessa3.org ja nahozhu ljudej s etoj familijej w Rosental. Eto tozhe w Rostowskoj Oblasti?

aljack: Подскажите на каком диалекте могли говорить выходцы из Кобленца 18 века. И может кто знает на каком диалекте говорили в Херцог Мариентальского района? Район кажется был исследован в свое время и описан.

AndI: aljack Koblenzer Mundart: Koblenzer Mundart Koblenzer Mundart gehört zum Moselfränkischen. Mit Stolz können wir Koblenzer auf die ältesten Mundart-Wortsammlungen im Rheinland zurückgreifen. Schon 1787 publizierte der Koblenzer J.H. von Bleul eine Koblenzer Wortliste in mehreren Folgen in „Allgemeines Churtrierisches Intelligenzblatt“. Dadurch kann mit dem „Neuen Wörterbuch der Koblenzer Mundart“ von Hannelore Kraeber eine dokumentierte Koblenzer Sprachsammlung von über 200 Jahren vorgelegt werden. Dies gilt als Rarität unter den Mundartaufzeichnungen. Klor läit die tatsach off der Hand, on jedermann moß bekenne, dat vurnehm net noch elegant ons „Kowelenzer Platt“ ze nenne. On doch hann schunns vor Johre sich, wie dä Chronist hat festgehalle, dä Görres und Ferscht Metternich en onser Mondart onnerhalle. (J. Moos) Was die Koblenzer Mundart von anderen rheinischen Dialekten unterscheidet ist der Tonfall. Dem singenden, ja melodischen Sprechen des Rheinländers steht das Eigentümliche der Koblenzer Mundart gegenüber. Kennzeichen sind u.a. eine ebene Tonlage, eine besondere Vorliebe für breite Laute und Verlängerung der Lautdauer. Beispiele: wierd (wird), Biere (Birne). Dies findet man auch bei den Konsonanten nach Vokalen. Beispiele: vill (viel), Spill (Spiel). Wie viele Rheinländer allgemein freuen sich die Koblenzer aber über besonders viele französische Dialektwörter. Sog. „Franzosenzeiten“, die Besatzungszeiten, in denen Koblenz durch die vielen Emigranten auch „Klein Paris“ genannt wurde, die Koblenzer Zeitungen zweisprachig waren, haben sich besonders auf die Koblenzer Mundart ausgewirkt. Blümo, Filou, Parablü, Drottewaar, Fissemadente und andere mehr sind auch heute noch unumstrittene Lieblingswörter der Koblenzer. Die Mondart soll mer halle wert, sich liebend ihr verschreiwe, se ze verleugne wär verkehrt, moß ons erhalle bleiwe. (J. Moos) Die Koblenzer Stadtmundart gilt auch heute noch als die eigentliche Koblenzer Muttersprache. Die Lautverschiebungen von Stadtteil zu Stadtteil sind verschieden. Das führt oft zu einem Mischdialekt. Die Schüler der weiterführenden Schulen und die arbeitende Bevölkerung aus den Vororten und dem Umkreis machen oft die Innenstadt zu einem Schmelztiegel in Sachen Sprache. „...buntscheckige Übergangsformen treten auf, die hin- und herfliegen, ohne je wieder zu einem besonderen Charakter sich zu gestalten“, Chr. V. Stramberg 1869 über die Koblenzer Mundart. Dadurch sind die Koblenzer wie viele Rheinländer andernorts besorgt, dass es künftig zu einer regional geprägten Umgangssprache, einem sog. Regiolekt, kommt. „Im Regiolekt werden typische Ausdrücke aus dem Dialekt übernommen, wie ‚dat’ und ‚wat’. Dies hat aber mit Mundart nur noch oberflächlich etwas zu tun. Die Koblenzer steuern dagegen und bemühen sich um den Erhalt ihrer Muttersprache. Als Anreiz wurde z.B. schon vor über 10 Jahren ein ‚Muttersprachpreis“ geschaffen, mit dem jährlich eine Person oder Gruppe ausgezeichnet wird, die sich besonders für die Mundart eingesetzt hat. (Hannelore Kraeber) Neher da http://www.koblenz.de/stadtleben_kultur/stadtportrait_koblenzer_sprooch_intro.html По диалекту Герцог исследования мне не известны а по Мариенталю с которым они были очень схожи действительно было проведено глубокое исследование Я выложил для Вас выдержки из работы Умверта : http://slil.ru/26094712


Wolk: http://foren.germany.ru/aussiedler/f/2390262.html?Cat=&page=0&view=collapsed&sb=5

Eugen: atlant91 информацию о ростовских и украинских колониях я брал здесь: http://eiprd.ru/site.php?mode=view&site_id=223 Там был в левой колонке раздел "Энциклопедии", в нём подраздел "поселения немцев". К сожалению сейчас я его не нахожу (по этой причине долгое время Вам не отвечал). Думаю, упомянутая Вами колония находилась на Украине.

spack: Eugen пишет: информацию о ростовских и украинских колониях я брал здесь: http://eiprd.ru/site.php?mode=view&site_id=223 Там был в левой колонке раздел "Энциклопедии", в нём подраздел "поселения немцев". К сожалению сейчас я его не нахожу Это было на сайте "Российские немцы. Единое информационное пространство". Они несанкционированно использовали энциклопедию "Немцы России", разместив её в полном объеме на своем сайте. "Поселения немцев" - это доп. том к энциклопедии НЕМЦЫ РОССИИ. Населенные пункты и места поселения

atlant91: Eugen Spasibo. Informaciu s etogo Saita po Nowo-Andrianowke ja bral. Derewnja nahoditsja w Rossii, Matweew Kurganskij Rajon, Rostowskaja Oblast. Rosental prosto kakto wtrechal, no poka eta derewnja mena ne interessuet , tak kak po Nowo-Andrianowke nado eshhe mnogo chego uznat. A istochnikow Dokumentow net.

Eugen: Александр Александрович! А возможно ли где-нибудь приобрести эту энциклопедию? В любом виде (на любом носителе).

spack: Eugen По-моему, эту энциклопедию уже нигде не купишь. Разве что в каком-нибудь букинистическом магазине. В Интернете находил такую ссылку: http://www.libex.ru/detail/book58398.html?saleid=60623, но насколько реально там купить - не знаю. Да и цена завышенная, плюс, наверное, ещё доставка. В электронном виде энциклопедия тоже существует (судя по тому, что её размещали в Интернете в полном объеме), но не для коммерческого использования. Остается пока один вариант - обращайтесь к обладателям энциклопедии с просьбой отсканировать требуемую статью.

Eugen: Александр Александрович, большое спасибо за ссылку. Цена, действительно, кусается (по крайней мере для меня). Буду искать ещё!

silvester: Eugen Не обязательно покупать три тома Плеве.Ведь нужную информацию из этих томов, Вам выдадут здесь на форуме те, у кого есть эти книги.Задайте только нужный вопрос. Kein Problem!

Eugen: silvester , спасибо!

Schell: Аудио записи бесед с немцами, выходцами из Поволжья, сделанные по проeкту "Oral Histories" Университета Колорадо: http://lib.colostate.edu/gfr/gfroralhistories2.html Многое на английском, но есть и на немецком. Послушайте, например записи Mrs John Gallinger - "Ein Neujahrswunsch" и "In HUssenbach, in Hussenbach..." P.S.: Еще интересно, что они говорят по поводу активности Ку-Клукс-Клан в Колорадо (это на английком). Недавно узнала, что ККК оказывается мягко сказать не долюбливали dirty Rooshens (=грязных русских), так как они вообще против всего католического были.

Eugen: Уважаемый gast! Вы более года назад упоминали о неком селении: gast пишет: Eugen о этих сёлах нашел пока только следущее - посмотрите на этом сайтенахожу там например Grosswerder на Дону, думаю это и есть Ростовская область, это селение называлось еще Weizendorf, Radionowo и Ekaterinowka, образовано в 1890 году, жители были католики... Буквально вчера наткнулся на информацию, что действительно Гросс-Вердер и Вайцендорф скорее всего одна и та же колония. Можете ли Вы что-либо сообщить о этом селении кроме того, что было написано выше? Благодарю за помощь! Евгений

Eugen: Уважаемый silvester! А у Вас не имеется ли экземпляра энциклопедии (части, касающейся населённых пунктов)? Если есть, то не могли бы Вы посмотреть информацию о колонии Вайцендорф (Weizendorf) в Донской области (Таганрогский округ). С уважением, Евгений.

atlant91: Eugen, na saite http://www.leibbrandt.com/LEIBBRANDT_Archive/Dr_Georg_Leibbrandt/VILLHELP.TXT Grosswerder i Weizendorf odno i tozhe.

silvester: Eugen Энциклопедии у меня,к сожалению,нет.Всё моё богатство-это 3 тома Плеве.

Eugen: atlant91, спасибо! Ссылочка на этот документ у меня уже имеется. Но всё равно спасибо за помощь!

spack: Eugen пишет: не могли бы Вы посмотреть информацию о колонии Вайцендорф (Weizendorf) в Донской области (Таганрогский округ). Евгений, ответ на Ваш вопрос будет не в тему, поэтому отвечаю Вам здесь.

Schell: Поставлю пост сюда,т.к. речь идет о передаче на эльзасском диалекте, но если "не в тему", то Александр Александр может передвинуть по усмотрению. "После того, как эльзасский региональный ТВ-канал France 3 Alsace собрался "прикрыть" популярную программу об эльзасской кухне "Sür und Siess" ("Sauer und Süß"), поднялся настоящий ураган протестов. Не только со стороны жителей региона, но и тех эльзассцев,кто проживает за рубежом. Одна женщина из их числа, живущая сейчас в Нью-Йорке, собрала более 1300 подписей в знак протеста против прекращения трансляции этой программы, выходящий уже 13 лет. Эти люди смотрели выпуски через интернет. В конфликт включились даже парламентарии региона, которые обвинили данный канал в необдуманном желании отменить чрезвычайно популярную программу, которую проводят на диалекте". Ссылка на статью: http://de.news.yahoo.com/2/20081102/ten-frankreich-elsass-medien-essen-leute-4ffd8ef.html Ссылка на один из выпусков этой программы, в котором показывали, как разделывать Stohlhos (ein Stahlhase). Там кстати не просто тарелки да кастрюли показывают, но еще и дополните интервью на этом диалекте. http://jt.france3.fr/regions/popup.php?id=a67a_surundsiess



полная версия страницы