Форум » Книги & Массмедиа. Литературная страница » Выставка книг российских немцев с 8 по 19 сентября 2008 г. в Москве » Ответить

Выставка книг российских немцев с 8 по 19 сентября 2008 г. в Москве

Nic: Об этом уже писали, но я продублирую. http://www.bfrz.ru/news.cgi?id=1-09-2008-23&news=092008 Берлинское литературное общество «Berliner Literaturbund» Библиотека-фонд «Русское Зарубежье» 8 - 19 сентября 2008 г. приглашают на выставку книг российских немцев из Германии, России и ближнего зарубежья Организатором выставки является Берлинское литературное общество «Berliner Literaturbund» (BLB), созданное и зарегистрированное в Берлине в 2005 г. В 2007 г. «Berliner Literaturbund» был принят в Международное Сообщество Писательских Союзов. Берлинское литературное общество объединяет писателей, живущих не только в Берлине, но и в других городах Германии. Ему принадлежит большой вклад в культурное сближение народов Германии и России. Интерес к русскому языку в Германии достаточно велик, так как в ней проживает около 3-х миллионов российских немцев, не говоря уже о представителях других национальностей, выходцев из бывшего СССР. Переселившись в Германию, российские немцы, осваивая язык и культуру коренных немцев, в большинстве своем не забывают язык прежней Родины. Перед профессиональными писателями и писателями-любителями стоит задача сохранения русского языка. За годы проживания в Германии ими издано большое количество книг. В основном это художественная литература. В конце XX-го столетия появились произведения крупноформатной прозы: «Через школу жизни» Р.Кельна; «В вихре времени» А.Закса.; «Вкус земли» А.Реймгена. Литературовед Герольд Бельгер считает, анализируя современное состояние литературы российских немцев, что костяк литераторов Германии составляют: И.Варкентин, Нора Пфеффер (Нелли Ваккер, умерла в 2006г.), Виктор Гейнц, Владимир Вебер, Александр Райзер, Александр Шмидт, Владимир Эйснер, Райнольд Шульц. Хотелось бы добавить к списку Г.Бельгера такие имена, как Агнесс Гисбрехт, Александр Фитц, Егор Гамм, Анатолий Штайгер, Лео Герман, Леонид Билль, Иоганн Кайб, Надежда Рунде. Интересен Роберт Лейнонен, создавший уникальный труд «Deutsche in St Petersburg» и большое количество произведений на русском и немецком языках. Нельзя не сказать также о таких авторах, как Эрика Фойгт, Александр Зеевальд, Нина Готзаат, Андрей Шох, Олег Конуш, Роберт Вольф, Виктор Шперлинг, Нелли Коско. В Германии литераторы-единомышленники объединяются в клубы, салоны, союзы, где могут самовыразиться. Некоторые пишут не только на русском, но и на немецком языке, что вызывает интерес у местного читателя. Пишущие встречаются на семинарах, пропагандируют свою литературу на встречах с читателями, издают альманахи и все это делается почти на голом энтузиазме. Приятно осознавать то, что Россия в последнее время обратила свое внимание на писателей, проживающих вне страны, владеющих русских языком и пополняющих русское культурное наследие. Подтверждением этому служит приглашение русскоязычных литераторов из зарубежья на Международный Конгресс в Москву: «Русское слово - связующих нить времен». Конгресс проходил под патронажем Правительства Москвы, председательствовал старейший поэт России, академик С.В.Михалков. Хочется отметить наиболее значительные произведения российских немцев последних лет: «Дом скитальца» Г.Бельгера, «Чужие» А.Штайгера, «Здесь и там» А.Шмидта, «Возвращение блудного немца» А.Фитца, «Перелетные птицы» Р.Шульца, «Народ в пути» В.Раймер. В книгах российских немцев говорится о том, что не могло быть сказано в бывшем Советском Союзе. Они наполнены ностальгией, тревогой о прошлом и настоящем. Выставка открыта в часы работы Библиотеки-фонда 16 сентября 2008 г. в 17-00 планируется встреча с читателями Наш адрес: ул. Нижняя Радищевская, д. 2 Проезд: ст. м. «Таганская» (кольцевая) Справки по телефону: 915-10-80

Ответов - 18

Nic: Позавчера был на выставке. Представлено свыше 60 книг, в том числе около 10 - детских. Среди этих книг был выставлен пилотный экземпляр книги моего четвероюродного прадеда. Из посетителей я был единственным. В магазине "Зарубежья" ни одна из этих книг не продавалась.

spack: Nic пишет: Среди этих книг был выставлен пилотный экземпляр книги моего четвероюродного прадеда. Андрей, прими мои поздравления в связи с этим событием. Книга очень интересная. Особенно заставило задуматься вот какое обстоятельство. Участники описываемых событий почти всю свою сознательную жизнь промаялись по разным лагерям и захолустьям в нечеловеческих условиях. И как же нужно было унизить человеческое достоинство, чтобы люди радовались, попав в другой лагерь, более комфортным условиям по сравнению с предыдущим местом заключения, либо огорчаться по поводу ухудшения условий, вспоминая с добрым чувством жизнь в другом лагере!

Nic: spack пишет: Андрей, прими мои поздравления в связи с этим событием. Книга очень интересная. Особенно заставило задуматься вот какое обстоятельство. Участники описываемых событий почти всю свою сознательную жизнь промаялись по разным лагерям и захолустьям в нечеловеческих условиях. И как же нужно было унизить человеческое достоинство, чтобы люди радовались, попав в другой лагерь, более комфортным условиям по сравнению с предыдущим местом заключения, либо огорчаться по поводу ухудшения условий, вспоминая с добрым чувством жизнь в другом лагере! Александр, большое спасибо за поздравления - это действительно для нашей семьи огромное событие! Книга содержит большой культурологический пласт, описываемый очевидцем произошедшего. Многие вещи я узнал из неё с удивлением. Неизгладимое впечатление на меня произвело описание рождественского бала на хуторе (!), где мужчины были в белых перчатках, чтобы не дай бог, не запачкать дамам платья во время танца вальса Штрауса! Что касается радости меньшим жестокостям... Даже не знаю, что и ответить. Я там не был, и не могу сказать, как бы я сам повёл в таких ситуациях. Могу только рукоплескать предкам, что не опустились и не опускали руки, воспитывали детей, как могли. Кормили казеином, лузгой и картофельной шелухой, чтобы выжили (о здоровье речи и не шло). Учили детей быть справедливыми и работящими, несмотря ни на что, подавая им соответствующий пример. Не знаю, выйдет ли книга реальным тиражом, хотя бы 100 экземпляров: слишком мало осталось родственников, реально собрали денег на издание 20 экземпляров.


Nic: Хочу поместить скан книги стихов Валентины Раймер, участвующий в выставке.

Nic: Обратная сторона книги:

Nic: Предисловие:

Nic: Первое стихотворение в сборнике. "Пролог".

spack: Nic пишет: Что касается радости меньшим жестокостям... Даже не знаю, что и ответить. Я там не был, и не могу сказать, как бы я сам повёл в таких ситуациях. Могу только рукоплескать предкам, что не опустились и не опускали руки, воспитывали детей, как могли. Кормили казеином, лузгой и картофельной шелухой, чтобы выжили (о здоровье речи и не шло). Учили детей быть справедливыми и работящими, несмотря ни на что, подавая им соответствующий пример. Именно это и заставляет задуматься. Не смотря на нечеловеческие условия, люди продолжали жить и даже находили в этой жизни причины радоваться. Сравнивая всё это с сегодняшним днём, невольно приходишь к выводу, что, чем беднее живет человек, чем больше трудностей он преодолевает, тем он более богат духом. И наоборот, сытость и безпроблемность развращает.

Nic: spack Тут есть другой парадокс. Голодный, неустроеный человек генеалогией не занимается. Только определённого рода "сытость" позволяет задавать вопросы, а кто я? откуда мы? и пр.

RollW: spack пишет: Именно это и заставляет задуматься. Не смотря на нечеловеческие условия, люди продолжали жить и даже находили в этой жизни причины радоваться. Сравнивая всё это с сегодняшним днём, невольно приходишь к выводу, что, чем беднее живет человек, чем больше трудностей он преодолевает, тем он более богат духом. И наоборот, сытость и безпроблемность развращает. Aлександр ты на сто % прав ... ты тысячу раз прав в этом вопросе, и это полностью совпадает с моими взглядами. Просто если коротко то мы "и в пятки" не годимся нашим предкам. Нет ,мы не борцы, и можно ли нас вообще назвать сообществом, ... народом? Ведь разбрелись,разбежались,спрятались по "норам",спрятались каждый в своей "скорлупе". Нет единения,нет и никогда уже видимо не будет единства,можно только позавидовать еврейскому народу,многим другим народам того же Кавказа. На форуме вскольз уже упоминалось,что и Германия и местные немцы уже далеко, далеко не тот народ,что также отзывается только болью в сердце и огромным сожалением. Конечно не всех голословно я здесь пытаюсь обвинить,если речь идёт о единичной личности как в случае с германцами,так и российскими немцами,конечно нет, но я речь веду о нас как народе. Однажды вскоре после последнего объединенния Германии я был в Баварии и у меня произошел разговор с одним из чиновником муниципального уровня,довольно образованного западного Бюргера и естественно не российского происхождения. В разговоре он посетовал,что из-за присоединения восточной части резко возрасли цены и т.д. И на мое возращение,что его народ и Родина теперь снова вместе и едины и на его территории теперь нет иностранных войск,ответил,что эти войска ему не мешали и почему он должен теперь кормить этих "оси" Так обстоит и у нас примерно с вопросом об восстановлении автономии. Я тут тоже согласен с Вами Александр,что её при теперешнему времени и состоянию и тем долее в связи с постепенным переходом на новое территориально-административное деление России конечно НЕТ, не ВОСТАНОВЯТ, да и поезд ушел,упущено время и ... многое другое. Но есть одно большое ... НО! Больно слышать когда только где-то появится разговор об Автономии, то тутже "да кому она нужна", "да никому она не нужна", "мы из Германии туда не поедем, а там де и немцев- то не осталось,разве только которые не могут выехать" ,да и типа того это уже и не немцы. Вот тут -то как раз и незадача выходит. Она ( Автономия ) была и есть будет очень нужна прежде всего как восстановление попранных прав и исторической справедливости, и это не для каждого в отдельности индивидума( тут мы можем хоть в пустыне друг без друга обойтись) а вот сообществу людей чтобы сохранить культуру,язык,образ жизни, обычаи и все без чего нет понятия НАРОД, вот тут-то как раз без неё ну никак не обойтись. Разве что совместное проживание на единой территории и с гарантированным правом на образование,язык,газеты,культурные и культовые мероприятия и все это на родном языке как и было в НЕМЕЦКОМ ПОВОЛЖЬЕ Пожалуйста не подумайте,что я осуждаю тех,кто выехал в Германию или когто за то или иное высказывание,тем более что большенство моих родственников тоже там да и у меня самого наверное уже 10 лет имеется АУФНАМЕБЕШАЙД,но как бы хорошо не жилось в Германии и как многие рассуждают вот мол уже нашим внукам будет легче,они-то уж будут настоящими немцами,т. е. полностью интегрируются,только вот при интеграции что-то приобретаешь,но ,к сожалению, а сколько теряешь? И не всегда самое худшее. И еще такой фактор, из Германии чаще всего уезжают не переселенцы,а местные немцы, так в Эстонию переехали многие и не только бывшие балтийские немцы или те кто имеет сдесь бизнес, а именно те, местные. Я лично у одного из таких спросил о причине такого решения, в ответ " там стало слишком много немцев". Хотелось бы услышать ряд коментариев по этой животрепещущей проблеме.

RollW: Nic пишет: Тут есть другой парадокс. Голодный, неустроеный человек генеалогией не занимается. Только определённого рода "сытость" позволяет задавать вопросы, а кто я? откуда мы? и пр. Однако разве не эти"голодные и неустроенные" сумели в неимоверно тяжелых условиях,когда на карту было поставлено потеря всего в том числе казалось бы более ценного,как имущество а также здоровье и сама жизнь,а они сумели сохранить для нас фотографии предков,церковные книги,крестики,четки, распятия, какую-то ложечку с которой ты сделал первый глоток, втихоря учили молитве,песне,пели колыбельную песенку,учили что главное в жизни это быть честным,трудолюбивым,добрым,не помнить зла и не чинить его другим,жить по церковным канонам. Разве не все это стало нашим "становым хребтом" и позволяет нам сейчас и том числе и генеалогией заниматься?

spack: Nic пишет: Только определённого рода "сытость" позволяет задавать вопросы, а кто я? откуда мы? и пр. Согласен. Сложно думать о культуре и заниматься самообразованием, когда над тобой висит каждодневная проблема - где и как заработать на кусок хлеба, как удержаться на плаву в этом жестоком мире и не опуститься на дно общества. Но перенасыщение человека благами приводит к обратному эффекту. Вместо духовного роста, наблюдается духовное падение, появляется цинизм в рассуждениях, в поведении, в отношении к окружающему. Всё должно быть в меру.

RollW: Nic пишет: Интересен Роберт Лейнонен, создавший уникальный труд «Deutsche in St Petersburg» и большое количество произведений на русском и немецком языках. Нельзя не сказать также о таких авторах, как Эрика Nic, Роберт Лейнонен был действительно очень интересным человеком и собеседником,очень трудолюбивым,целеустремленным, причем свободно владел немецким ( литературным и диалектом) языком. Я и Гаральд Вагнер познакомились с ним в то время,когда он занимался описанием,фотографированием Ленинградских тогда немецких старинных кладбищ,чем и мы интересовались здесь в Эстонии. Как-то он приехал к нам в Силламяэ вместе с супругой,котрая также помогала ему в его работе и мы провели вместе два незабываемых дня. Вскоре Роберт с супругой выехали в Германию,где он и опубликовал свои работы. К сожалению он рано нас покинул,можно сказать в расцвете творческих сил.

Nic: Странно, что ни организаторы, организовавшие выставку книг, ни авторы (60 персон!), ровным счётом ничего о нас не знают. Итак: http://www.rusdeutsch.ru/?news=1080&date_b=25.09.2008&z=1 Первая выставка книг российских немцев С 8 по 19 сентября в Москве в библиотеке-фонде «Русское зарубежье» проходила выставка книг российских немцев Германии, России и Казахстана. Для ее участников не устанавливались строгие рамки – представить книги мог любой российско-немецкий прозаик, поэт, публицист, переводчик, издатель или представитель другой национальности, произведения которого в той или иной мере затрагивают тему российских немцев. На выставке были представлены книги на русском и немецком языках, поскольку российские немцы в основном, нередко на разном уровне, владеют русским и немецким языками. Нас, российско-немецких авторов, встретили очень радушно. 16 сентября в рамках выставки состоялась встреча писателей с читателями. Организаторы выставки – председатель Берлинского литературного общества (Berliner Literaturbund) Лев Белов, его супруга, член Берлинского литературного общества Валентина Раймер, сотрудник фонда «Русское зарубежье» Светлана Урбан – встречали каждого автора, выражая радость личного знакомства и признательность за участие во встрече. Идея проведения выставки российско-немецких книг в Москве принадлежит Льву Белову, Валентине Раймер, Лео Герману, Александру Крайку, директору библиотеки-фонда Виктору Москвину, сотрудникам библиотеки Вере Владимировой и Светлане Урбан, секретарю Союза писателей России Максиму Замшеву. «Друга я никогда не забуду, если с ним повстречался в Москве…». Я в течение восьми лет занималась исследованием поэзии российских немцев второй половины XX – начала XXI вв. в русле докторской диссертации и, конечно, была лично знакома с многими российско-немецкими авторами – Герольдом Бельгером, Вальдемаром Вебером, Александром Шмидтом, Владимиром Гессом... Удивительно, но с многими из них я познакомилась именно в Москве! Конечно, всех 406 литераторов, чьи произведения изучались в моей диссертации, я лично не знала. Оживлённая переписка по E-mail и обмен книгами и альманахами по обычной почте не заменяли личного знакомства – когда слышишь тёплый тембр голоса и пожимаешь тёплую руку. На выставке мне выпало счастье лично познакомиться с российско-немецким детским писателем и журналистом Надеждой Рунде, а также германским историком и публицистом Эрикой Фогт, чья бабушка, российская немка Эрика Шмидт, была одним из моих исследуемых авторов! Обе женщины – добрая¸ энергичная, молодая Надя с милыми ямочками на щеках и миниатюрная, интеллигентная фрау Эрика Фогт с благородной сединой в волосах – оказались настолько близки мне по духу, что воспоминания об этой встрече станут одними из наиболее приятных в жизни. Атмосфера доверия и радушия царила на встрече с читателями. Валентина Раймер прочитала свои стихи на российско-немецкую проблематику. Валентина призналась в своей любви к Германии и, в частности, к Берлину, которому посвятила свои новые книги «Берлин, ты песнь моя» и «Я начинаю новую тетрадь стихов, навеянных Берлином…». Лев Белов рассказал о состоянии российско-немецкой литературы в Германии и её месте в мировой литературе. Надежда Рунде выступала тепло и артистично. По образованию педагог-русист, она ведёт в Германии театральную студию для ребятишек. Поэтесса талантливо исполнила свою сказку «Про тесто», модулируя голосом, используя живописную жестикуляцию. Воспитанная на «Мурзилке» и «Весёлых картинках», Надежда пишет детские произведения, понятные и дорогие русскому сердцу. О своём дедушке архитекторе Карле Шмидте проникновенно рассказала Эрика Фогт. В соавторстве с Генрихом Гейдебрехтом она выпустила книгу о знаменитом предке. Это стало трудом всей её жизни – уже с детских лет маленькая Эрика накапливала материал о жизни дедушки и его жены-поэтессы Эрики Шмидт. Каждый из выступающих старался рассказать не только о себе, но о других российско-немецких поэтах, своих коллегах по перу. Авторы рассказали о выходящих в свет альманахах, о существующих в Германии и СНГ немецких объединениях, в том числе литературных. На выставке было представлены буклеты о готовящихся в печать книгах – биобиблиографическом справочнике по российско-немецким писателям, подготовленном Эдмундом Матером, русском варианте книги Э. Фогт и Г. Гейдебрехта о Карле Шмидте и др. Вторая выставка книг российских немцев состоится в следующем году. Елена Зейферт

sander: RollW пишет: Хотелось бы услышать ряд коментариев по этой животрепещущей проблеме. Могу сказать только одно - крик души Вилли полностью совпадает с моими взглядом на эти проблемы и даже нынешние жизненные ситуации у меня с ним абсолютно похожи (как под копирку ).

spack: С согласия автора, предлагаю для всеобщего обозрения статью-реплику Александра Фитц по поводу книжной выставки российских немцев, проходившей в сентябре этого года в Москве: РЕПЛИКА Первая выставка книг российских немцев – комом В начале августа т. г. на сайте МФРП, в газетах «Русская Германия/Русский Берлин», «Рейнской газете», «Литературной газете», журнале «Русский переплет», ряде других изданий была опубликована моя корреспонденция, в которой сообщалось что в московской библиотеке-фонде «Русское зарубежье», состоится первая выставка книг российских немцев, и что каждый желающий принять в ней участие может направить свои книги с краткой аннотацией, а также биографию по адресу: 109240 Москва, Нижняя Радищевская ул., 2, БФРЗ, Светлане Юрьевне Урбан. При этом на конверте обязательно нужно было сделать пометку: «Выставка книг российских немцев», чтобы, как мне пояснили устроители: «Не дай Бог не затерялась». Иными словами, прорекламировали мы эту выставку отменно. Вспоминаю, как готовя текст я подробно, стараясь не упустить деталей, беседовал с ее инициаторами – руководителями Берлинского литературного Союза и московской библиотеки-фонда «Русское зарубежье». Потом не менее подробно отвечал по телефону на вопросы коллег- литераторов, убеждая непременно принять участие в выставке, которая, как уверили устроители, «поможет дальнейшему культурному сближению двух наших народов» и «создаст фундамент для создания в библиотеке отдела, занимающегося литературой российских немцев». Ну как было им устоять? И они не устояли, принявшись дружно отправлять свои книги по указанному адресу. 8 сентября в торжественной обстановке в присутствии разнокалиберных московских литературных чиновников выставка книг российских немцев, живущих в Германии, России и Казахстане открылась. Продолжалась она не 8 дней, как планировалось, а 22. Обо всем этом я узнал из пространного репортажа, присланного мне из Москвы с пометкой «Срочно опубликовать во всех газетах». Признаюсь, эта команда несколько меня озадачила, ибо ни издателем, ни главным, ни даже рядовым редактором не являюсь, да и на службе в библиотеке или литературном Союзе тоже не состою. Но еще более удивил приведенный в репортаже перечень фамилий «писателей и поэтов», чьи произведения «украсили стенды выставки». Впрочем, оглашать его бессмысленно, ибо исключая алмаатинца Геродьда Бельгера, берлинцев Лео Германа, Александра Райзера и Райнгольда Шульца из Гиссена остальные имена мало что скажут людям читающим. Проще назвать имена тех, чьи книги по так и невыясненным мною причинам «не украсили стенды московской выставки». Это Борис Пильняк (Вогау), Борис Раушенбах, Нелли Ваккер, Алекс Дебольский, Герхард Вольтер, Доминик Холльманн, Герхард Завадски, Андреас Закс, Виктор Шнитке… Да, все они, к сожалению, уже ушли из жизни, но говорить о литературе, поэзии, публицистике, мемуаристке российских немцев не упомянув их, тем более даже не выделив «уголка на стенде», считаю безнравственным. Ну а из здравствующих в пространном списке я почему-то не увидел фамилий Гуго Вормсбехера, Норы Пфефер, Александра Приба, Альфреда Айсфельда, Иды Бастрон, Виктора Кригера, Иоганна Варкентина, Александра Гангнуса, Эдуарда Бернгарда, Константина Эрлиха, Роберта Корна, Игоря Плеве, Александра Дитца, Венделина Мангольда, Виктора Гейнца, Татьяны Иларионовой, Иосифа Шляйхера, Виктора Дизендорфа, Анатолия Штайгера, Курта Гейна, Франца Гардера… Согласен, люди они все непростые, характеры у некоторых сложные, относится к ним можно по разному, но разве это причина по которой их книгам вход на выставку заказан? Хотя, стоп, подумал я, может быть их новые и старые книги в «Русском зарубежье» все же присутствовали, просто авторы отчетов, появившихся в прессе, забыли упомянуть этих ярких, самобытных писателей и публицистов? Но нет, как выяснилось, причина в ином – их книги на выставку просто не допустили. Кого-то «забыли» пригласить, ну а книги тех, кто отправил их почтой, не распечатывая, возвратили обратно с пометкой «Возвращена за отказом адресата». Проще говоря, по причине категорического нежелания устроителей выставки принять книги, присланные из Германии, а также ряда регионов России. Так зачем же, спрашивается, они щеки надували, всякие умные слова о соотечественниках и взаимопроникновении культур произносили, адрес московский по буквам мне диктовали? Почему, наконец, если сами столь заняты или не в состоянии отличить «медяшку от золота», не привлекли к организации выставки старейшее и самое крупное в Германии (около ста членов) Литературное общество немцев из России, или Землячество немцев из России, (штаб-квартира в Штутгарте), занимающееся издательской деятельностью с 1954 года? На все эти вопросы я, естественно, попытался получить ответы у руководителей Берлинского литературного Союза и московской библиотеки «Русское зарубежье». Но тщетно. Вначале они дружно принялись винить во всем почту, потом осторожно намекать на некую «несогласованность действий», подчеркивая что «хотя первый блин вышел комом, зато второй…». Нет, уважаемые, в выпечке второго вашего блина лично я принимать участия не буду. Но главное считаю своим долгом извиниться перед всеми, кто прочтя мою корреспонденцию, написанную под вашу диктовку, отправил книги в Москву, а затем нераспечатанными с издевательским штампом на бандероли получил обратно. Поверьте, руководствовался я исключительно благими намерениями, хотя ведь помнил куда и что ими умощено. Александр ФИТЦ, официальный представитель Международной Федерации русскоязычных писателей в Германии

keptan: spack пишет: С согласия автора, предлагаю для всеобщего обозрения статью-реплику Александра Фитц по поводу книжной выставки российских немцев, проходившей в сентябре этого года в Москве: Хорошая идея. Почему бы и не обсудить статью Александра Фитца? Я её прочитал не на данном сайте, а в 47 номере газеты "Рейнская газета" от 24.11-31.11.2008 и уже 01.12.2008 отправил письмо в газету с сожалением о том, что зря автор статьи обиделся на устроителей выставки за то, что они, дескать, "не те книги выставили". А поэтому, уважаемый Александр Фитц, решил от последующих выставок гордо отдалиться. Как-то это звучит не серьёзно. Не по-взрослому. Ну да, конечно, видимо маститые писатели, которых хотел бы видеть на выставке Александр Фитц, там не выставляли. Это, конечно же, плохо. Но стоит ли уж так огорчаться? Может быть замысел организаторов выставки как раз в том и заключался, чтобы предложить читателям новых писателей по данной теме и таким образом представить и иные точки зрения российских немцев на их проблемы? Не знаю. Но обижаться и губочки надувать, да дверью хлопать - это не хорошо. Тем более, что не всё так мрачно, как А. Фитц нарисовал. Я, например, тоже представил на выставку свой очерк. Мне его не возвратили. Я звонил в Москву. Книгу получили и обещали, что она обязательно будет выставлена. А вот, была ли она выставлена или нет, я не знаю. Это-то как раз я и хотел узнать из газеты: как прошла выставка, какие книги были там представлены и самое главное - о чём пишут простые российские немцы, пережившие страшную годину вместе со своим народом. По большому счёту, мнение маститых пиастелей, увенченных учёными лаврами, всем уже известно. Хотелось бы узнать о чём размышляют простые люди. Я совсем не уверен, что моя книжка была выставлена. Да и Бог с ней! Мне хотелось принять участие в благом деле и я счастлив уже тем, что мне представлялась возможность высказать своё мнениеи и, что самое для меня важное, - я не остался в стороне от рассмотрения проблемы. К сожалению, приходится с горечью констатировать, что обсуждения выставленных книг и статьи А.Фитца не получилось ни в газете, ни на данном сайте. В газете на статью вообще никто не отреагировал, а на данном сайте своё мнение высказали пока только 4 человека. Я пятый. Огромное спасибо Nic,у. Если бы не он, то и на нашем сайте никто бы и ухом не повёл. А так ещё есть надежда. Хорошо бы узнать, о чём всё-таки пишут неизвестные нам участники книжной выставки. И поговорить. Я желаю всем удачи. Владимир.

Nic: keptan Напишите ещё раз название книги, я всё смогу узнать. Поскольку я сам на выставке был, то точно могу сказать, выставлялся Ваш очерк или нет, я все книги держал в руках.



полная версия страницы