Форум » Книги & Массмедиа. Литературная страница » Gedichte » Ответить

Gedichte

ija: Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit, Nachsicht Allmaählich wird mein Herz rein und schlicht. Wenn aus der Dunkelheit man geht ins Licht, dann folgt man der Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit, Nachsicht. Das Wesentliche, was im Ursprung liegt, ist Zhen, Shan, Ren - davon der Meister Li in Dafa Bücher spricht. Es heißt auf Deutsch: Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit, Nachsicht. Die Sonne scheint durch dicke Wolkenschicht, Das Böse hat das Gute nicht besiegt - am stärksten sind Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit, Nachsicht. Nacht wird zum Tag, Mondschein zum Sonnenlicht. Nichts bleibt bestehn, nur eins ist ewiglich: Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit, Nachsicht. ещё стихи здесь: http://www.stihi.ru/author.html?ijagebert

Ответов - 229, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Wolk: Ты сказала не подумав Я ответил не в попад Пробежало между нами И в семье опять разлад Как печально,грустно,больно В пустяках терять любовь И без повода банально Искупаться в ссоре вновь Ты прости меня родная Даже если я и прав Моё чувство сильно,дорогая Укрощу свой гордый нрав Солнышко опять засветит От улыбки твоих глаз И твоя душа ответит Мне любовью много раз

Valentina: Manchmal denkt man, diese Welt sei nur gemacht aus Streß und Geld, aus Hektik, Frust und Alltagstwist, wie gut, dass es doch anders ist. Neigt sich das Jahr zu Ende kurz vor der Jahreswende, wenn Weihnacht im Kalender steht, die Welt im andern Rhytmus geht. Die Lichter strahlen plötzlich heller Advent - da klopft das Herz uns schneller. Und dann - die kleinen Heimlichkeiten, mit denen Freude wir bereiten. Der Baum, er glänzt im Kerzenschein, Symbol des Friedens soll er sein; gibt's ihn auch nicht das ganze Jahr, der Friedenswunsch, er werde wahr. Vorbei das Fest, die Lichter, Lieder, der Alltag hat uns alle wieder. Ist denn, was wir gesagt, gedacht, gesungen, mit dem Kalender schon verklungen? So wünsch' ich Euch zu diesem Fest, dass sich ein wenig doch behalten lässt von dem, was uns bewegt' in unsren Herzen, was wir gefühlt beim Schein der Kerzen. Damit der Alltag nicht so ganz verdeckt, was noch an Menschsein in uns steckt. Schöne Weihnachten wünschen wir Euch

сплавнухинец: В минуту вдохновения: Нас разделили по параграфам, ребята. К несправедливости ведь нам не привыкать. Там называли нас фашистами когда-то, А здесь шайсруссен стали называть. И ничего не изменить, как ни старайтесь, Другой судьбы нам не дано иметь. Потомки наши - вы не обижайтесь, И дай вам бог, где вы родились, там и умереть.


Victor: Eugen Поздний ответ на Ваш вопрос: В издательствах Прогресс (Москва), Казахстан (Алма-Ата) и Алтай (Баврнул) в 1960-1980ые годы вышло довольно большое количество сборников стихов на немецком и несколько на русском языках. Вышло также несколько сборников песен с нотами на немецком языке, в том числе с переводами популярных в то время советских песен на немецкий язык. Авторами были "советские" немецкие поэты. Изданы были также антологии "советской" немецкой литературы. Victor

Eugen: Victor, а нет ли у вас какого-то из этих сборников?

Victor: Eugen Довольно много. Большинство на немецком, но несколько есть и в переводе на русский. Но почти все изданы именно в России до 1990 года.

Winter: Peter Sinner D a h e i m Im ärmsten Dörflein,am Wolgastrande. Da steht ganz draußen,bei Dorfesrande. Ein ärmlich Häuslein ganz schief und klein. Mit grünen Läden geputzt und rein. Und vorn im Gärtlein-o blaues Wunder- Ganz voller Blüten,ist der Holunder. Und vor dem Gärtchen,zur Dämmerstunde, Sitzt auf der Torbank,die Pfeif im Munde Ein altes Männlein gekrümmt,gebeugt. Um ihm zur seite nach vorn geneigt, Ein altes Weiblein gar emlich strickend Und zu dem Worten des Greises nickend. Gemächlich fließen die leise Reden, Dem Feld von nöten. Die kleine Enkel zu ihren Füßen,sie treiben Feldbau verteilen Wiesen; Sie sä`n und ernten und hegen Sorgen, Ob auch die Kühe heut`gut geborgen. Der Greis beschattet mit seiner Hand Die scharfen Augen schaut weit ins Land. „Es kommt ein Fremder daher gegangen Ist wohl ein Städter hat ein Verlangen. Denn längst schon ,merk ìch`sieht er uns zu.“ Jetzt kommt er näher..schau,Mutter du !“ Da blickt das Weiblein nach eine Seite Legt weg das Strickzeug,erstrahlt von Freude. Sie eilt dem Fremden behend entgegen, Will um den Nacken die Hände ihm legen. Mein lieber Junge !- Ja,bist du`s denn ?!- Wie unerwartet! Und auch ,wie schön !“ Ist das`ne Freude ! Ein Wiedersehen. Das alle Nachbarn bald rundum stehen. Das schiefe Häuschen nebst magern Felder, Ist meine Heimat;dies -meine Eltern. Doch,auch,die Lieben,sie sind nich mehr. Das alte Häuschen scheint mir nun leer. Doch ist die Stätte mir lieb und wert;- Das Land der Kindheit-Der Väter Herd !

Winter: So Worsch (So war es) Früher macht mir ka Sorge, Was mir morge essa soll. Do konnst du brate,backa,kocha Do war alle Ecke voll. Flasch und Butter ,Worscht und Schinke- Im Lager war ka leer G`fäß, Do war zu essa,war zu trinka, Zum Butterbrot gab`s faula Käs. Am Sontag oftmols kocht die Modder Schnitzesupp mit Bollerklös, Un backt drzu g`schlengte Kreppel, Was Schnitzesupp un Kreppel hieß. Zu Mittag manchmol kocht die Modder Sauerkraut mit Höfekließ. Schmelzt sie owedruf mit Butter Jesus,Jesus! achherrjes ! Bohnenkaffe,Riwelkuche, Ich kann euch sagen,des war gut. Nor wenig hot mir noch die Wisse, Wie mir Kuche backe tut. Und dann die schöne Fastnacht, Do word g`gesse un g`trunge. Do hot`s im Dorf zum weit un breit Nach Kreppel,Bline laut g`stunge. Ja,des war a gute Zeits, Do denk ich jetzt noch oft zurück. Berühmt war sie von weit und breit. Die Wolgadetsche Republik. К сожалению не знаю автора

Eugen: Victor? а как-нибудь можно некоторые посмотреть? =)))

Victor: Eugen В каком виде? Библиография? Примеры произведений? Имена авторов? Мое любимое стихотворение? Я, к сожалению, не очень разбираюсь в технических тонкостях размещения страниц итд. в интернете. Но что-нибудь придумаем. Victor

Eugen: Victor, спасибо! Хотелось бы видеть сканы нот.

anna123: Отец позвал меня на помощь , да не расслышал я слова. И смерти гробовая полночь его объяла как трава. Глаза закрою , а он - рядом , глаза открою - он со мной. И ничего-то мне не надо , кроме любви его святой. Чем искупить смогу ошибку , иль так приму свою судьбу : во взгляде - с горькою улыбкой , с тяжёлой мукою - на лбу ? Так и приму. И пусть напишут на вечном камне мастера : он зов отцовский не расслышал - и не было ему добр

anna123: УЛЫБНИСЬ... Если дождь за окном не кончается... УЛЫБНИСЬ... Если что-то не получается... УЛЫБНИСЬ... Если счастье за тучами спряталось... УЛЫБНИСЬ... Если даже душа поцарапалась... УЛЫБНИСЬ... И увидишь..., тогда все изменится ... УЛЫБНИСЬ..., дождь пройдет, земля в зелень оденется... УЛЫБНИСЬ... И печаль стороною пройдет... УЛЫБНИСЬ... И душа заживет!!!

Кэт: Прекрасные строки полные лирики и романтики! Спасибо.

Winter: Рюкзак Идёт старик,несёт рюкзак, Спина дугой-согнулся так. Папаша !Разве есть нужда, Носиться с ним туда-сюда ? Cынок !И я когда-то шёл По жизни налегке, На сердце было хорошо И пусто в рюкзаке. Но постепенно за спиной Расти рюкзак мой смог. Набили финскою войной Армейский вещмешок. Взвалился груз войны второй, И голод и мороз. Через блокаду чуть живой Я свой мешок пронёс. Пятнадцать лет по ссылке вновь Я свой рюкзак тащил, И лищь за то,что мамы кровь С рожденья получил. В лицо мне плюнули сказав, Что немец я и гад, И эти тяжкие слова Там,в рюкзаке лежат. Но я рюкзак сквозь жизнь пронёс, Как свой нелёгкий крест Христос, Я не роптал,хотя немало Прошёл опасных перевалов. Не думай сын,что я один. Нас много стариков, Которым скоро не снести Тяжёлых рюкзаков. А если хочешь жизнь пройти С разогнутой спиной, Поройся в наших рюкзаках И тайну их раскрой. Пусть люди знают,что и как Не зря же я тащил рюкзак И сотни тех,чей скорбный путь Вдруг оборвался где-нибудь. К сожалению не знаю автора

anna123: Хорошие стихи , заставляют задуматься...

RENATA: Winter Peter Sinner So war es

Winter: RENATA спасибо.Сейчас буду знать.

anna123: се счастья хотят, но какое оно? Увы, это знать, лишь немногим дано. Счастье - проснувшись, увидеть рассвет и знать, что греха на душе твоей нет; пройтись по прохладной траве босиком, ходить на работу спокойно, пешком; видеть улыбки счастливых детей, иметь пусть немногих, но верных друзей; не прятать на сердце тяжелых обид и действовать так, как нам совесть велит; жить в мире с собою, с природой, с людьми, и в старости быть окружённым детьми; и быть благодарным за это Судьбе… Я этого счастья желаю тебе!

victor_53: Alexander Würtz (Wolgaer) Die deutsche Muttersprache Wenn du noch einen Funken hast In dir von deinen deutschen Ahnen, Dann wird, wenn du’s vergessen fast, Dich treulich dein Gewissen mahnen: Der Muttersprache schäm' dich nie, Gebrauche, übe, liebe sie ! Wenn du auch fortgepilgert bist Aus deinem deutschen Vaterlande, Und um dich her erloschen ist Der traute Laut, dir wohlbekannte, O da gerade, präg' dir’s ein: Sei treu der Muttersprache dein ! Wenn um dich her im Völkermeer Man deine Sprache selten hört Und man im täglichen Verkehr Dein liebes Deutsch dir gar verwehrt, Dann fasse ernstlich den Entschluß: Lies täglich deutsch, mach' dir’s zum Muß. Wenn du in deiner Jugendzeit Die Muttersprache hast versäumt, Nicht hattest auch die Möglichkeit Zu lernen sie, dann nicht geträumt. Fang heute an noch, lerne sie, Und koste es auch Schweiß und Müh ! Wenn dir der Gaben schönste sind Auf deinen Lebensweg gegeben - Gesang und Poesie - geschwind Gebrauche sie in deinem Leben; Doch höre: deutsch sei dein Gesang, Schreib deutsch, stets deutsch dein lebelang. Und wenn man sie dir nehmen will, Die liebe Muttersprache, wehre, O wehre dich ! Es sei dein Ziel Durchs ganze Leben, Leser, höre: Die Muttersprache bleibe dein, Für ihren Klang setz’ alles ein ! O deutscher Laut, mir tief ins Herz Von frühster Kindheit eingegraben, Dein Lob erschalle allerwärts Wo eine Heimat Deutsche haben ! O Deutsche, pflegt und liebt und ehrt Die Muttersprache, sie ist’s wert ! 11.01.1926 Dönhoff



полная версия страницы